It is 20th century and all the early references to it relate to the US การแปล - It is 20th century and all the early references to it relate to the US อังกฤษ วิธีการพูด

It is 20th century and all the earl

It is 20th century and all the early references to it relate to the US military. The New York Times Magazine, March 1954, had a related phrase, in a glossary of jet pilots' slang:
"Bought a plot, had a fatal crash."
That clearly refers to a burial plot. The 'bought' in that case probably doesn't suggest any actual or potential purchase, but to an earlier use of 'bought', that is, being killed. This dates back to at least the early 20th century. This example from 1943 isn't the earliest, but it does make the meaning explicit. It's from Cyril Ward-Jackson's It's a piece of cake; or, R.A.F. slang made easy:
"He's bought it, he is dead - that is, he has paid with his life."
Specific references to 'the farm' come a little later. There are reports of the phrase being in use in the US military from 1955 onward. Here's a citation from 1963, in Ed Miller's Exile to the Stars:
"The police dispatcher says a plane just bought the farm.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
it is 20th century and all the early references to it relate to the us military. the new york times magazine, march 1954, had a related phrase, in a glossary of jet pilots' slang:
"bought a plot, had a fatal crash."
that clearly refers to a burial plot. the 'bought' in that case probably doesn't suggest any actual or potential purchase, but to an earlier use of 'bought', that is, being killed.this dates back to at least the early 20th century. this example from 1943 isn't the earliest, but it does make the meaning explicit. it's from cyril ward-jackson's it's a piece of cake; or, raf. slang made easy:
"he's bought it, he is dead - that is, he has paid with his life."
specific references to 'the farm' come a little later.there are reports of the phrase being in use in the us military from 1955 onward. here's a citation from 1963, in ed miller's exile to the stars:
"the police dispatcher says a plane just bought the farm.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
It is 20th century and all the early references to it relate to the US military. The New York Times Magazine, March 1954, had a related phrase, in a glossary of jet pilots' slang:
"Bought a plot, had a fatal crash."
That clearly refers to a burial plot. The 'bought' in that case probably doesn't suggest any actual or potential purchase, but to an earlier use of 'bought', that is, being killed. This dates back to at least the early 20th century. This example from 1943 isn't the earliest, but it does make the meaning explicit. It's from Cyril Ward-Jackson's It's a piece of cake; or, R.A.F. slang made easy:
"He's bought it, he is dead - that is, he has paid with his life."
Specific references to 'the farm' come a little later. There are reports of the phrase being in use in the US military from 1955 onward. Here's a citation from 1963, in Ed Miller's Exile to the Stars:
"The police dispatcher says a plane just bought the farm.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
All It is 20 th century and the early references to relate it to the military US. The New York Times Magazine, March 1954, had a related phrase, in a glossary of jet pilots' slang:
"Bought a plot, had a fatal crash."
That clearly refers to a burial plot.The 'bought' in that case probably doesn' T suggest any potential or actual purchase, but to an earlier use of 'bought', that is, being killed.This dates back at least to the early 20 th century. This example from 1943 ISN 't the earliest, but it does make the meaning explicit. It' s from Cyril Ward - Jackson It' s' s a piece of cake; or, R.A.F.slang made easy:
"He's bought it, he is dead - that is, he has paid with his life."
Specific references to 'The Farm' come a little later.There are reports of the phrase being in use in the military from 1955 onward US. Here' s a citation from 1963, in Ed Exile Miller' s to the Stars:
"The police dispatcher says a plane just bought the farm.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: