ศึกษาปัญหาการใช้คำเชื่อม“跟”และ“和”ของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา : นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 สาขาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด
คำสำคัญ “跟” “和” ไวยากรณ์ คำสันธาน คำบุพบท
การศึกษาครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาปัญหาในการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา : นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 สาขาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด เพื่อนำความรู้จากการวิจัยไปใช้ในการพัฒนาการเรียนภาษาจีนให้เพิ่มมากยิ่งขึ้นโดยการแจกแบบสอบถามให้นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 จำนวน 50 คน ซึ่งคิดเป็นร้อยละ 87.72 ของทุกชั้นปี เมื่อคิดรวมกันทั้ง 2 ชั้นปีจะได้ร้อยละ 100 และแบบสอบถามได้แบ่งออกเป็น 2 ตอน คือ ตอนที่ 1 จงทำเครื่องหมาย √ หน้าประโยคที่ถูกต้อง หรือ เครื่องหมาย X หน้าประโยคที่ไม่ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ ตอนที่ 2จงเติมคำ“跟”หรือ“和”ลงในช่องว่าให้ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ
จากการศึกษาปัญหาการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ในภาษาจีนของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา นักศึกษาคณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ สาขาวิชาภาษาจีน มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด โดยการแจกแบบทดสอบนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีนชั้นปีที่ 2-3 จำนวน 50 คน ผลจากการศึกษาพบว่า นักศึกษามีปัญหาเกี่ยวกับความเข้าใจในการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” เพราะจากการสรุปผลจากการทำแบบทดสอบของนักศึกษาทั้งหมดพบว่าส่วนมากนักศึกษาจะใช้คำเชื่อม “跟” ผิดเช่น他汉语说得跟中国人一样准确。โดยนักศึกษาจะตอบ“和”เป็นคำตอบที่ถูก นักศึกษาส่วนใหญ่ใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ตอบผิดคิดเป็นร้อยละ 36.30 และใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ตอบถูกคิดเป็นร้อยละ 65.50 เท่านั้น จากจำนวนที่นักศึกษาตอบถูกตอบผิดสามารถวิเคราะห์ปัญหาได้ว่าได้ว่า นักศึกษาบางส่วนไม่เข้าใจใน วิธีการใช้และหลักไวยากรณ์ จึงทำให้นำไปใช้ผิดๆดังนั้น เพื่อให้เข้าใจและใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ได้ถูกต้องมากขึ้น จึงควรที่จะศึกษาเพิ่มเติมจาก หนังสือไวยากรณ์ หรือจากเว็ปไซด์ เพื่อที่จะได้เข้าใจและใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ได้ถูกต้องมากยิ่งขึ้น
ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีนมีจำนวนประชากรประมาณ 1 ใน 5 ของโลก ถือเป็นมหาอำนาจของสังคมโลกในหลายๆด้าน ทำให้ปัจจุบันทั่วโลกต่างให้ความสำคัญกับการเรียนภาษาจีน หลายปีมานี้รัฐบาลไทยและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องเริ่มมีความตื่นตัวและได้ส่งเสริมการเรียนการสอนภาษาจีนแก่ผู้เรียนชาวไทยเพิ่มขึ้นมากกว่าในอดีตอย่างเห็นได้ชัด อย่างไรก็ตามการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนภาษาต่างประเทศในประเทศไทยยังต้องพัฒนาอีกหลายด้าน เช่น ด้านการอ่าน การเขียน รวมไปถึงด้านไวยากรณ์คำเชื่อมคนส่วนใหญ่จะใช้ผิดในรูปแบบประโยค
ในปัจจุบันมีผู้ที่สนใจเรียนภาษาจีนกันอย่างแพร่หลายและสิ่งสำคัญในการเรียนภาษาจีน คือ การรู้หลักการใช้ของไวยากรณ์แต่ละประเภท ความหมายทางไวยากรณ์ โครงสร้างของไวยากรณ์และลักษณะการใช้ไวยากรณ์ในรูปประโยคต่างๆโครงสร้างทางไวยากรณ์ของ“跟” และ“和”มีโครงสร้างทางไวยากรณ์วิธีการใช้และข้อยกเว้นที่แตกต่างกัน แต่บางโครงสร้างไวยากรณ์ของ“跟” และ“和”นั้นมีลักษณะการวางของตำแหน่งที่เหมือนกันจึงทำให้ผู้เรียนเกิดความสับสนกับโครงสร้างไวยากรณ์ของ“跟” และ“和”
ดังนั้นผู้วิจัยจึงทำการศึกษาข้อผิดพลาดในการใช้คำเชื่อมคำในภาษาจีน โดยทำการศึกษาจากกลุ่มผู้เรียนภาษาจีนชั้นปีที่ 2 -3 คณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด จำนวน 50 คน ด้วยการทำแบบทดสอบเกี่ยวกับการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ในภาษาจีนทั้งหมด 10 คู่ โดยแบบสอบถาม แบ่งออกเป็น 2 ส่วน ส่วนที่ 1 คือ ข้อใดใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ได้ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ และส่วนที่ 2 คือ เติมประโยคให้สมบูรณ์ โดยใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ที่กำหนดให้จำนวน 10 ข้อ รวมทั้งหมด 20 ข้อ