A Greenpeace campaign that took to the air, land and water to condemn  การแปล - A Greenpeace campaign that took to the air, land and water to condemn  อังกฤษ วิธีการพูด

A Greenpeace campaign that took to

A Greenpeace campaign that took to the air, land and water to condemn tuna fishing has been called "misleading, extreme activism".

Sealord says it is considering taking legal advice following the organisation's early morning antics that saw Auckland city bombarded with hundreds of posters and banners featuring the new Sealord logo and the phrase "Nice logo, bad tuna".

Greenpeace also dressed up the Three Kings water reservoir as a Sealord tuna tin with a sash that said "bad tuna: Sealord tuna is caught unsustainably", which has since been removed. It also sent up a plane towing a banner with the same message.

Oceans campaigner Karli Thomas says: "We're letting consumers know that Sealord is buying its tuna from fishing companies that are needlessly destroying marine life."

"We are taking to the streets to let people know that behind Sealord's new logo is a dirty fishing practice that is recklessly destroying Pacific sealife. Our message to Sealord is change your tuna not just your logo."

More than 100 people have written on Sealord's Facebook page with Greenpeace's "bad tuna" campaign posters and photos.

Typical posts range from "Nice logo, what a shame I won't be admiring it in my pantry" to "we use[d] to be the first in the world to do the right thing... shame on you Sealord, shame on us".

Sealord has responded by asking people not to be "deceived by another example of misleading, extreme activism".

In a press release, general marketing manager David Welsh said: "Sealord tuna is sustainable. Bycatch is very low: 0.16 per cent of catch is sharks and non-tuna species make up one to two per cent.

"The global Dolphin Safe environmental group has condemned this campaign as 'misleading in the extreme'."

He said Greenpeace has refused to join an international group making improvements to tuna fishing and " instead they are attacking New Zealand businesses".

"All food production has impacts, and the fishing industry is lower than most land-based farming."

Communications manager Alison Sykora says she understands outdoor advertising company AdShell is also looking at its legal options after Greenpeace volunteers plastered its hoardings with campaign posters.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
A Greenpeace campaign that took to the air, land and water to condemn tuna fishing has been called "misleading, extreme activism".Sealord says it is considering taking legal advice following the organisation's early morning antics that saw Auckland city bombarded with hundreds of posters and banners featuring the new Sealord logo and the phrase "Nice logo, bad tuna".Greenpeace also dressed up the Three Kings water reservoir as a Sealord tuna tin with a sash that said "bad tuna: Sealord tuna is caught unsustainably", which has since been removed. It also sent up a plane towing a banner with the same message.Oceans campaigner Karli Thomas says: "We're letting consumers know that Sealord is buying its tuna from fishing companies that are needlessly destroying marine life.""We are taking to the streets to let people know that behind Sealord's new logo is a dirty fishing practice that is recklessly destroying Pacific sealife. Our message to Sealord is change your tuna not just your logo."More than 100 people have written on Sealord's Facebook page with Greenpeace's "bad tuna" campaign posters and photos.Typical posts range from "Nice logo, what a shame I won't be admiring it in my pantry" to "we use[d] to be the first in the world to do the right thing... shame on you Sealord, shame on us".Sealord has responded by asking people not to be "deceived by another example of misleading, extreme activism".In a press release, general marketing manager David Welsh said: "Sealord tuna is sustainable. Bycatch is very low: 0.16 per cent of catch is sharks and non-tuna species make up one to two per cent."The global Dolphin Safe environmental group has condemned this campaign as 'misleading in the extreme'."He said Greenpeace has refused to join an international group making improvements to tuna fishing and " instead they are attacking New Zealand businesses"."All food production has impacts, and the fishing industry is lower than most land-based farming."Communications manager Alison Sykora says she understands outdoor advertising company AdShell is also looking at its legal options after Greenpeace volunteers plastered its hoardings with campaign posters.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
A Greenpeace campaign that took to The Air, Land and Water to condemn Tuna Fishing has been Called "misleading, Extreme activism". Sealord says it is considering Taking legal Advice following The Organisation's Early Morning Antics that Saw Auckland City bombarded with Hundreds of posters and. banners featuring The New Sealord Logo and The Phrase "Nice Logo, Bad Tuna". Greenpeace also dressed up The Three Kings Water Reservoir As a Sealord Tuna Tin with a sash that said "Bad Tuna: Sealord Tuna is caught unsustainably", which has since. been removed. It also Sent up a plane with The Same Banner Towing a message. Oceans Campaigner Karli Thomas says: "We're Letting Consumers know that Sealord is Buying ITS Tuna Fishing from companies that are needlessly destroying Marine Life." "We are Taking to The. streets to let People know that Behind Sealord's New Logo is a dirty Fishing Practice that is recklessly destroying Pacific Sealife. Our message to Sealord is Change your Tuna Not Just your Logo. " More than 100 People Have written on Sealord's Facebook page with Greenpeace's "Bad. Tuna "campaign posters and photos. Typical Range posts from "Nice Logo, What a shame I Will Not be admiring it in My Pantry" to "we Use [D] to be The First in The World to do The Right Thing .. . shame on You Sealord, shame on Us ". Sealord has responded by Asking People Not to be "deceived by another example of misleading, Extreme activism". In a Press release, general marketing manager David Welsh said: "Sealord is Sustainable Tuna. Bycatch is very Low: 0:16 Per cent of Catch is sharks and non-Tuna Species Make up One to Two Per cent. "The Global Dolphin Safe Environmental Group has condemned this campaign As 'misleading in The Extreme'." He said Greenpeace has Refused. to Join an International Group Making Improvements to Tuna Fishing and "Instead they are attacking New Zealand Businesses". "All Food production has impacts, and The Fishing Industry is Lower than Most Land-based Farming." Communications manager Alison Sykora says SHE understands Outdoor. advertising company AdShell is also looking at its legal options after Greenpeace volunteers plastered its hoardings with campaign posters.

























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
A Greenpeace campaign that took to the air land and, water to condemn tuna fishing has been called, misleading extreme. " Activism. "

Sealord says it is considering taking legal advice following the organisation 's early morning antics that saw. Auckland City bombarded with hundreds of posters and banners featuring the new Sealord logo and the phrase, Nice logo bad. " Tuna. "

.Greenpeace also dressed up the Three Kings water reservoir as a Sealord tuna tin with a sash that said bad tuna: Sealord. " Tuna is caught unsustainably ", which has since been removed. It also sent up a plane towing a banner with the same message.

Oceans. Campaigner Karli Thomas says:"We 're letting consumers know that Sealord is buying its tuna from fishing companies that are needlessly destroying marine. Life. "

" We are taking to the streets to let people know that behind Sealord 's new logo is a dirty fishing practice that. Is recklessly destroying Pacific sealife. Our message to Sealord is change your tuna not just your logo. "

.More than 100 people have written on Sealord 's Facebook page with Greenpeace' s "bad tuna" campaign posters and photos.

Typical. Posts range from "Nice logo what a, shame I won 't be admiring it in my pantry" to "we use [] to d be the first in the world. To do the right thing... Shame on you Sealord shame on, us. "

.Sealord has responded by asking people not to be "deceived by another example, of misleading extreme activism."

In a press. Release general marketing, manager David Welsh said: "Sealord tuna is sustainable. Bycatch is very low: 0.16 per cent of. Catch is sharks and non-tuna species make up one to two per cent.

."The global Dolphin Safe environmental group has condemned this campaign as' misleading in the extreme '."

He said Greenpeace. Has refused to join an international group making improvements to tuna fishing and "instead they are attacking New Zealand. Businesses. "

" All food production has impacts and the, fishing industry is lower than most land-based farming. "

.Communications manager Alison Sykora says she understands outdoor advertising company AdShell is also looking at its legal. Options after Greenpeace volunteers plastered its hoardings with campaign posters.

.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: