คำเลียนเสียงธรรมชาติที่พบในเอกสารทางการทั้งหมดมีการสะกดถูกต้องตามอักขรวิธีไทย ในขณะที่คำเลียนเสียงธรรมชาติในเอกสารที่ไม่เป็นทางการ มีรูปแบบการสะกดคำที่เบี่ยงเบนไปจากอักขรวิธีไทยผสมอยู่ด้วยโดยมีร้อยละของคำที่สะกดถูกต้องตามอักขรวิธีอยู่ 59.95% ทั้งนี้สืบเนื่องจากเอกสารเป็นทางการคือพจนานุกรม เป็นเอกสารทางการที่มีความเป็นมาตรฐานและแม่แบบของการใช้ภาษาจึงเน้นเรื่องความถูกต้องเป็นสำคัญ ในขณะที่เอกสารที่ไม่เป็นทางการเป็นหนังสือการ์ตูน ที่นำเสนอเรื่องราวทางภาพและตัวหนังสือบทสนทนา ซึ่งมีความจำกัดในด้านพื้นที่ ผู้เขียนจึงต้องใช้รูปแบบการสะกดคำที่เบี่ยงเบนเพื่อนำเสนอเนื้อหา อารมณ์ความรู้สึก ของตัวละคร ตามแต่ละเรื่องราว