งานวิจัยนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษากลวิธีการแปลเพลงสากลของ Taylor Swift การแปล - งานวิจัยนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษากลวิธีการแปลเพลงสากลของ Taylor Swift อังกฤษ วิธีการพูด

งานวิจัยนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษาก

งานวิจัยนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษากลวิธีการแปลเพลงสากลของ Taylor Swift จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ผู้วิจัยได้คัดเลือกเพลงของศิลปินที่ชื่อ Taylor Swift เป็นเพลงภาษาอังกฤษยอดนิยมของ Taylor Swift ที่มียอดการจัดอันดับความนิยม ณ เดือนกันยายน พ.ศ. 2566 ซึ่งถูกนับยอดการฟังจากแอพพลิเคชั่น Spotify จำนวน 10 เพลง ได้แก่ 1. Blank Space (2014) 2. I Don't Want To Live Forever (2017) 3. Shake it off (2014) 4. Anti-Hero (2022) 5. Cruel Summer (2019) 6. Lover (2019) 7. Look what you made me do (2017) 8. Style (2014) 9. Cardigan (2020) 10. Wildest Dreams (2014) เมื่อพูดถึงบทเพลงภาษาอังกฤษนั้น มักจะมีความซับซ้อนในการแปลให้เป็นภาษาไทย หากต้องการแปลให้ได้ความหมายที่เข้าใจง่ายและความหมายตรงตามที่บทเพลงสื่อออกมาให้ดีนั้นขึ้นอยู่กับทักษะเฉพาะบุคคล เนื่องจากภาษาในบทเพลงที่ต้นฉบับใช้มีการใช้กลวิธีในการแปลภาษาที่หลากหลาย ซึ่งการที่จะแปลตรงตัวเพียงอย่างเดียวนั้นอาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปจากภาษาต้นฉบับได้ ผู้วิจัยจึงได้ทำบทวิจัยนี้ขึ้นมาเพื่อการศึกษากลวิธีการแปลเพลงสากล จากผลการศึกษากลวิธีการแปลเพลงสากลของ Taylor Swift ที่มียอดการจัดอันดับความนิยม ณ เดือนกันยายน พ.ศ. 2566 จำนวนทั้งหมด 10 เพลง พบว่ากลวิธีการแปลที่มีการใช้มากที่สุด คือ การสับเปลี่ยนทางไวยากรณ์ (ร้อยละ 46.3) และกลวิธีการแปลที่ไม่พบการนำมาใช้ในบทเพลงเลย คือ การยืมคำและการแปลแบบคาล์ค ตามแนวคิดของ Zakhir (2008) และยังพบกลวิธีนอกเหนือจากที่ศึกษาคือ การแปลตามตัวอักษร การแปลคำต่อคำ การแปลแบบสำนวน และการแปลแบบอิสระ ตามแนวคิดของ Newmark (1988) และรัชนีโรจน์ กุลธำรง (2552)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
This research aims to study the strategies for translating Taylor Swift's international songs from English to Thai. The researchers selected songs by the artist Taylor Swift as the most popular English-language songs of Taylor Swift that had popularity rankings as of September 2023, which were counted as listeners from the Spotify application. Total of 10 songs: 1. Blank Space (2014) 2. I Don't Want To Live Forever (2017) 3. Shake it off (2014) 4. Anti-Hero (2022) 5. Cruel Summer (2019) 6. Lover (2019) 7. Look what you made me do (2017) 8. Style (2014) 9. Cardigan (2020) 10. Wildest Dreams (2014) When talking about the English song, It is often complicated to translate into Thai. To translate it to have a meaning that is easy to understand and the meaning that the song conveys well depends on the individual's skills. Due to the language used in the original song, various translation strategies were used. In which the only direct translation may cause the meaning to be distorted from the original language. The researcher therefore created this research paper to study strategies for translating international songs. From the results of the study of translation strategies for Taylor Swift's international songs that were ranked in the popularity rankings as of September 2023, a total of 10 songs, it was found that the translation strategy that was used the most was grammatical switching (hundreds and translation strategies that were not used in songs at all were word borrowing and kalk translation according to Zakhir (2008) and also found strategies other than those studied, namely Literal translation word-by-word translation idiomatic translation and free translation according to the ideas of Newmark (1988) and Ratchaneeroj Kulthamrong (2009)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
This study aims to study Taylor Swift's techniques for translating international music from English to Thai. Taylor Swift is the most popular English song by Taylor Swift, and as of September 2023, it has ranked in the app. 10 Spotify Songs: 1. Blank Space (2014) 2. I Don't Want to Live Forever (2017) 3. Shake (2014) 4. Anti Hero (2022) 5. Cruel Summer (2019) 6. Lover (2019) 7. Look at What You Made Me Do (2017) 8. Style (2014) 9. Cardigan (2020) 10. Most Wild Dreams (2014) When it comes to English songs, translating them into Thai is often complicated. To translate into easy to understand meanings, the meaning conveyed by a song depends on individual skills. Because the language used in the original song used multiple translation strategies. Translation alone may distort the meaning of the original language. Therefore, researchers conducted this study based on Taylor's international music translation techniques to study international music translation techniques.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The purpose of this study is to study the translation mechanism of Taylor Swift's universal songs from English to Thai. The researchers chose the song of an artist named Taylor Swift as Taylor Swift's most popular English song, which was among the best in the pop rankings in September. In 2066, the doctor counted the listening times of 10 songs from Spotify application, including 1 song. Blank space (2014) 2. I Don't Want To Live Forever(2017) Turn it off (2014)4. Anti-hero (2022) 5. Cruel Summer (2019)6. Fans (2019) 7. See what you have done for me (2017)8. Style (2014) 9. Cadigan (2020) 10. Wildest Dreams(2014) When it comes to translating English songs into Thai, there are often some complicated situations. In order to make the meaning of songs easy to understand and accurate, the sound produced by the media depends largely on personal skills. Because the language used in the original song adopts a variety of translation strategies, just translating a word may distort the meaning with the original language. The researchers conducted this international study and studied Taylor Swift's universal song translation method, which won the highest popularity rating in September. Dr. 2566 found that the most commonly used translation strategies were grammar switching (46%3) and the translation strategies that were not found in the songs were borrowing words and Calker translation based on the concept of Zakir (2008). It also found that the strategies outside the study were literal translation, word-for-word translation, rhetorical translation and independent translation based on the concept of Newmark (1988), and romantic poems (2552).
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: