4.1 the contractors will be required to supply machinery and tools, all for manufacture and/or packing of products under this agreement, and all costs of installation and starting of contractors. Provided that the employer shall be responsible for the procurement of a prototype or mold that is required in the production (if any). 4.2 contractor shall be responsible for the maintenance of machines and tools, all of which use the. Under this contract, including the maintenance of various molds, master or provided by those employed by the contractor, the costs itself. 5. production in advance and order. 5.1 as soon as possible after the date on which this Agreement shall apply. The contractors initially agree about the schedule, order and production of products for which this will be done in the initial agreement period defined in section 5.2 the schedule agreed upon by employers and contractors such that it must be in writing and signed by both parties and shall be deemed part of this agreement. 5.2 production orders monthly, will be submitted to the contractor in advance for thirty (30) days prior to the first day of the month, with demand for the product. The production order must be not less than or more than 25% of the estimated production in the month, except in the case of the agreement of both parties together. 5.3 each production order by clause 5.2 above, employers will need to forecast yields of employers want a monthly advance for three (3) months of employment to the recipient. 6. the production charge (Conversion Fee). 6.1 fees for production of each type of product will be determined based on the following statement and/or according to the list in the Appendix. B. attached. Such fees will be in effect. Within a period of one (1) year after the date of the contract, began to apply. Changes in fees in Appendix B. the new adjustments and charges (if any) in accordance with the agreement together. 6.2 independent contractors to send the invoice value of the finished product to the employer on the date. Delivery of goods to the archives of the employer or to any destination, but will be determined by the employer and the employer will pay the contractor within thirty (30) days from the date specified in the invoice.7. duration and termination of contract7.1 this agreement will begin on the date of the contract, and will remain in effect for one (1) year after the. If this is not the end of the contract by either party. After that time the past six (6) months before filing a written agreement to the other party. 9. in this contract will remain in force for another period of time later, a 1 year old, but it may end the contract parties. One party sends notification of the request for termination is six (6) months in advance to the other party. One, by 9. 7.2 in addition to that specified in section 7.1 above. Neither party reserved the right to cancel or end this agreement immediately. At any time, by notice to the other party one. , A click) to the other party in the event that one is not able to make a payment or neglecting responsibilities. Any liability set forth in this agreement and are not able to resolve the case, the breach within sixty (60) days after receiving written notice. Failure of any party litigant. One party to cancel or end this agreement due to any of the conditions or terms of contract shall not affect the right to request termination for breach. The original agreement or terms or conditions of any other? And b) in the case where one party is in the process of being settled without debt or bankruptcy. 7.3 เมื่อสิ้้นสุดสัญญาฉบับนี้้ ผู้ว่าจ้างมีสิทธิที่จะขอเคลื่อนย้ายเครื่องมือเครื่องใช้และอุปกรณ์ ทั้งหมดของงาน (ถ้ามี) ซึ่งผู้ว่าจ้างเป็นผู้จัดหาด้วยตนเองรวมทั้งผลิตภัณฑ์ต่างๆ ไม่ว่าจะอยู่ในขั้นตอนใด ๆ ของกระบวนการผลิต โดยผู้ว่าจ้างเป็นผู้ออกค่าใช้จ่าย โดยผู้ว่าจ้างจะแจ้งให้ผู้รับจ้างทราบภายในหกสิบ (60) วัน หลังจากแจ้งการสิ้้นสุดสัญญาถึงความตั้งใจที่จะใช้สิทธิของตนในการเคลื่อนย้ายเครื่องมือ เครื่องใช้และอุปกรณ์ทั้งหมดของตน โดยผู้ว่าจ้างจะทำการเคลื่อนย้ายเครื่องมือเครื่องใช้และอุปกรณ์ ทั้งหมดภายในสามสิบ (30) วันหลังจากวันยื่นขอเคลื่อนย้ายมีผลในทางปฏิบัติ 7.4 at the end of this agreement, contractor will return all the documents which comprise the manufacturing technology to enrich the employer (if applicable), and will not use such production technology anymore.8 force majeure หากการปฏิบัติตามสัญญาฉบับนี้้หรือตามหน้าที่รับผิดชอบที่ระบุไว้ใช้สัญญาฉบับนี้้ยกเว้นใน กรณีการชำระเงิน ถูกขัดขวางถูกจำกัด หรือแทรกแซง โดยมีมูลเหตุมาจากเรื่องที่อยู่นอกเหนือการควบคุม ของ คู่สัญญาฝ่ายที่ถูกกระทบกระเทือน คู่สัญญาฝ่ายที่ถูกกระทบกระเทือนเมื่อแจ้งให้คู่สัญญาอีกฝ่าย หนึ่งทราบใน ทันทีจะได้รับการยกเว้นข้อปฏิบัติดังกล่าวตามขอบข่ายที่ได้รับการขัดขวาง ถูกจำกัดหรือ แทรกแซง เว้นแต่ว่าคู่สัญญาฝ่ายที่ถูกระทบจะต้องใช้ความพยายามสูงสุดในการหลีกเลี่ยงหรือขจัด มูลเหตุต่างๆ ที่ขัดขวางการปฏิบัติและจะเริ่มปฏิบัติภาระหน้าที่ต่อไปใหม่ด้วยความฉับไวที่สุดเมื่อใดก็ ตามที่มูลเหตุต่างๆถูกขจัดหมดสิ้้นไป ไม่มีข้อสัญญาใด ๆในที่นี้้จะห้ามผู้ว่าจ้างจากการจัดหาผลิตภัณฑ์ จากแหล่งอื่น ๆ ม
การแปล กรุณารอสักครู่..