Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In b การแปล - Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In b อังกฤษ วิธีการพูด

Geoffrey Chaucer was a learned poet

Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In breaching the fragile boundaries of society, he was able to create authentic characters whose traits and appearances portrayed more of life's aspects than ever before. From a piece of his unfinished work, The Canterbury Tales: The Prologue, he molds for the reader a figure of significant importance during an age ruled by Christianity. The religious devotion expected of a church official and temptations of a secular life meld to create the Prioress.
As second in command at the Westminster Abbey, the Prioress' character would naturally create a sense of unmatched devotion to God in the reader's mind. A woman described as "Madam Eglantyne" (line 125), "dignified in all her dealings" (line 145), and "so charitably solicitous" (line 147) exemplifies her reverence for the Almighty. Compared to her other descriptions however, these religious connotations are observed minimally. Chaucer relies on the colloquialisms of society to develop her religious characteristics and focuses instead on the atypical aspects of her life; traits of a vain woman desperate for attention.
Characteristics such as the Prioress' "coy" smile, and cloak with "a graceful charm" (line 161), were by no means accidental. They make evident the fact that she goes out of her way to be noticed. Such attributes are generally avoided when depicting a woman of the Cloth. Collectively though, these descriptions along with her sedative manners and "courtly kind of grace" (line 143) express her fears of living life alone. She desires a sense of attraction that her position as Prioress cannot afford her, yet she finds it impossibly difficult to seclude herself from worldly temptations.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
geoffrey chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. in breaching the fragile boundaries of society, he was able to create authentic characters whose traits and appearances portrayed more of life's aspects than ever before. from a piece of his unfinished work, the canterbury tales: the prologue,.he molds for the reader a figure of significant importance during an age ruled by christianity. the religious devotion expected of a church official and temptations of a secular life meld to create the prioress.
As second in command at the westminster abbey, the prioress' character would naturally create a sense of unmatched devotion to god in the reader's mind.chaucer relies on the colloquialisms of society to develop her religious characteristics and focuses instead on the atypical aspects of her life; traits of a vain woman desperate for attention.
characteristics such as the prioress' "coy" smile, and cloak with "a graceful. charm "(line 161), were by no means accidental. they make evident the fact that she goes out of her way to be noticed.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In breaching the fragile boundaries of society, he was able to create authentic characters whose traits and appearances portrayed more of life's aspects than ever before. From a piece of his unfinished work, The Canterbury Tales: The Prologue, he molds for the reader a figure of significant importance during an age ruled by Christianity. The religious devotion expected of a church official and temptations of a secular life meld to create the Prioress.
As second in command at the Westminster Abbey, the Prioress' character would naturally create a sense of unmatched devotion to God in the reader's mind. A woman described as "Madam Eglantyne" (line 125), "dignified in all her dealings" (line 145), and "so charitably solicitous" (line 147) exemplifies her reverence for the Almighty. Compared to her other descriptions however, these religious connotations are observed minimally. Chaucer relies on the colloquialisms of society to develop her religious characteristics and focuses instead on the atypical aspects of her life; traits of a vain woman desperate for attention.
Characteristics such as the Prioress' "coy" smile, and cloak with "a graceful charm" (line 161), were by no means accidental. They make evident the fact that she goes out of her way to be noticed. Such attributes are generally avoided when depicting a woman of the Cloth. Collectively though, these descriptions along with her sedative manners and "courtly kind of grace" (line 143) express her fears of living life alone. She desires a sense of attraction that her position as Prioress cannot afford her, yet she finds it impossibly difficult to seclude herself from worldly temptations.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
a learned poet Geoffrey Chaucer was remarkably ahead of his time. In fragile breaching the boundaries of society, he was able to create authentic characters whose traits and appearances portrayed more of life's aspects than ever before.From a piece of his unfinished work, The Canterbury Tales: The Prologue,he molds the reader for a figure of significant importance during an age ruled by Christianity.The religious devotion expected of a church official and temptations of a secular life meld to create the Prioress.
As second in command at the Westminster Abbey, the Prioress' character would naturally create a sense of devotion to God unmatched in the reader's mind.A woman described as "Madam Eglantyne" (line 125), "dignified in all her dealings" (line 145 ), and "so charitably solicitous" (line 147 ) exemplifies her reverence for the Almighty.Compared other descriptions to her however, these religious connotations are minimally observed.Chaucer relies on the colloquialisms of society to develop her religious characteristics and focuses instead on the atypical aspects of her life; traits of a vain woman desperate for attention.
Characteristics Prioress', such as the "coy" smile, and cloak with "A graceful charm" (line 161, were by no means accidental. They make evident the fact that she goes out of her way to be noticed.Such attributes are generally avoided when depicting a woman of the Cloth.Collectively though, these descriptions along with her sedative manners and "courtly kind of grace" (line 143 ) Express her fears of living life alone.She desires a sense of attraction that her position as Prioress cannot afford her, yet she finds it impossibly difficult to seclude herself from worldly temptations.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: