เผย..สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเติล ค.ศ.1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดง  การแปล - เผย..สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเติล ค.ศ.1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดง  อังกฤษ วิธีการพูด

เผย..สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเต

เผย..สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเติล ค.ศ.1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดง เจ้าของแผ่นดินอเมริกา ได้กล่าวสุนทรพจน์ตอบประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา ที่ขอซื้อดินแดนจากเผ่าอินเดียนแดง สุนทรพจน์ครั้งนั้น มีความหมายลึกซึ้งและคมคายมาก จนได้รับการยกย่องว่า “เป็นการบรรยายความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับสิ่งแวดล้อม ที่ประทับใจที่สุดเท่าที่เคยปรากฎ ทั้งในอดีตและปัจจุบัน”
หัวหน้าเผ่าซีแอตเติลกล่าวไว้ส่วนหนึ่งว่า...ท่านผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันได้แจ้งมาว่าเขาต้องการที่จะซื้อดินแดนของพวกเรา เรารู้ดีว่า มิตรภาพจากเรานั้น ไม่ใช่สิ่งจำเป็นอะไรสำหรับเขาเลยเพราะเรารู้ว่า ถ้าเราไม่ขาย พวกคนขาวก็อาจจะขนปืนมายึดดินแดนของพวกเราอยู่ดี แต่ท้องฟ้าและความอบอุ่นของแผ่นดินนั้น เขาซื้อขายกันได้อย่างไร ??
ความคิดเช่นนี้เป็นสิ่งที่แปลกประหลาดสำหรับพวกเรา หากความสดชื่นของอากาศ และความใสสะอาดของธารน้ำนั้น มิได้เป็นทรัพย์สมบัติส่วนตัวของเราแล้วท่านจะซื้อสิ่งเหล่านี้ไปจากเราได้อย่างไร ?? ทุกส่วนของแผ่นดินนี้ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ต่อชนเผ่าของเราใบสนทุกใบ หาดทรายทุกแห่ง ป่าไม้ ทุ่งโล่ง และแมลงเล็กๆ ทุกตัว คือความทรงจำ
คือประสบการณ์อันศักดิ์สิทธิ์ของเผ่าพันธุ์เรา อดีตของชาวอินเดียนแดงนั้น
ไหลซึมวนเวียนอยู่ในยางไม้ทั่วทั้งป่านี้ วิญญานของคนขาวนั้น "ไม่มีความผูกพันกับถิ่นกำเนิดของเขา" แต่วิญญานของพวกเรา "ไม่มีวันรู้ลืมแผ่นดินอันแสนงดงาม" และเปรียบเสมือนเป็นแม่ของชาวอินเดียนแดง "เราเป็นส่วนหนึ่งของแผ่นดิน และแผ่นดินก็เป็นส่วนหนึ่งของเราเช่นกัน"
กลิ่นหอมของดอกไม้นั้น เปรียบเสมือนพี่สาวน้องสาวของเรา สัตว์ต่างๆ เช่น กวาง นกอินทรี คือพี่น้องของเรา ขุนเขาและความชุ่มชื้นของทุ่งหญ้า และไออุ่นจากม้าที่เราเลี้ยงไว้ ก็คือส่วนหนึ่งของครอบครัวเราเช่นกัน ดังนั้น การที่ผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตัน ขอซื้อดินแดนของเรา จึงเป็นข้อเรียกร้องที่ใหญ่หลวงนัก เขาแจ้งมาว่า เขาจะจัดที่อยู่ใหม่ให้พวกเราอยู่ตามลำพังอย่างสุขสบาย และเขาจะทำตัวเสมือนพ่อ และเราก็จะเป็นเหมือนลูกๆ ของเขา
ดังนี้ข้อเสนอที่ท่านขอซื้อแผ่นดินของเรา แต่ไม่ใช่ของง่าย เพราะแผ่นดินนี้คือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ของพวกเรา กระแสน้ำระยิบระยับ ที่ไหลไปตามลำธารแม่น้ำ และทะเลสาบที่ใสสะอาดนั้น เต็มไปด้วยอดีตและความทรงจำ ของชาวอินเดียนแดง เสียงกระซิบแห่งน้ำคือเสียงของบรรพบุรุษของเรา แม่น้ำคือสายเลือดของเราๆ อาศัยเป็นทางสัญจร เป็นที่ดับกระหาย และเป็นแหล่งอาหารสำหรับลูกหลานของเรา
ถ้าเราขายดินแดนนี้ให้ท่าน ท่านจะต้องจดจำและสั่งสอนลูกหลานของท่านด้วยว่าแม่น้ำคือสายเลือดของเราและท่าน ท่านจะต้องปฏิบัติกับแม่น้ำเสมือนเป็นญาติพี่น้องของท่าน ชาวอินเดียนแดงมักจะหลีกทางให้กับคนผิวขาวเสมอมา "เหมือนกับหมอกบนขุนเขาที่ร่นหนีแสงแดดในยามรุ่งอรุณ" แต่เถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเรา เป็นสิ่งซึ่งเราสักการะบูชา และหลุมฝังศพของท่านเหล่านั้นเป็นดินแดนอันศักดิ์สิทธิ์
เช่นเดียวกับเทือกเขาและป่าไม้ เทพเจ้าประทานแผ่นดินส่วนนี้ไว้ให้กับพวกเรา เรารู้ดีว่า "คนผิวขาวไม่เข้าใจวิถีชีวิตของเรา สำหรับเขาแล้ว แผ่นดินไหนๆ ก็ตามก็เหมือนกันหมด" เพราะพวกเขาคือคนแปลกถิ่น ที่เข้ามา "กอบโกยทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาอยากได้" คนผิวขาวไม่ได้ถือว่าแผ่นดินเป็นเลือดเนื้อของเขา แต่เป็นศัตรู และ "เมื่อเขาเอาชนะได้แล้วเขาก็จะทิ้งแผ่นดินนั้นไป"
แล้วก็ทิ้งเถ้าถ่านเอาไว้เบื้องหลังอย่างไม่ใยดี เถ้าถ่านบรรพบุรุษและถิ่นกำเนิดของลูกหลาน ไม่มีอยู่ในความทรงจำของพวกคนผิวขาว เขาปฏิบัติต่อผู้ให้กำเนิด ญาติพี่น้อง แผ่นดิน และท้องฟ้า เสมือนสิ่งของที่มีไว้ซื้อขายได้ มันเป็นราวกับฝูงแกะหรือสายลูกประคำความหิวกระหายของคนผิวขาว จะสูบความอุดมสมบูรณ์จากแผ่นดิน และเหลือไว้แต่ทะเลทรายอันแห้งผาก
ในบ้านของคนผิวขาวไม่มีที่ใดเลยที่เงียบสงบ ไม่มีที่ที่จะได้ฟังเสียงใบไม้พัดด้วยกระแสลมในฤดูใบไม้ผลิ หรือเสียงปีกแมลงที่บินไปมา ชีวิตจะมีความหมายอะไร เมื่อปราศจากเสียงนกและเสียงกบเขียด ร้องโต้ตอบกันในยามค่ำคืน ข้าฯ เป็นอินเดียนแดง ข้าฯ ไม่สามารถเข้าใจสิ่งเหล่านี้ได้ ชาวอินเดียนแดงรักที่จะอยู่กับเสียงและกลิ่นของสายลม ฝนและกลิ่นไอของป่าได้
"ท่านต้องสอนให้ลูกหลานของท่านให้รู้ว่า แผ่นดินที่เขาเหยียบอยู่ คือ เถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเรา เพื่อเขาจะได้เคารพแผ่นดินนี้ บอกลูกหลานของท่านด้วยว่าโลกนี้อุดมสมบูรณ์ไปด้วยชีวิต อันเป็นญาติพี่น้อง ของพวกเรา สั่งสอนลูกหลานของท่านเช่นเดียวกับที่เราสอนลูกหลานของเราเสมอมาว่า "โลกนี้ คือ แม่ ของเรา ความวิบัติใดๆ ที่เกิดขึ้นกับโลก ก็จะเกิดขึ้นกับเราด้วย หากมนุษย์ถ่มน้ำลายรดแผ่นดิน ก็เท่ากับมนุษย์ถ่มน้ำลายรดตัวเอง"
เรารู้ดีว่า โลกนี้ไม่ได้เป็นของมนุษย์ แต่มนุษย์เป็นส่วนหนึ่งของโลกนี้ ทุกสิ่งทุกอย่างมีส่วนสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน เช่นเดียวกับสายเลือด ที่สร้างความผูกพันใน ครอบครัวทุกสิ่งทุกอย่าง มีส่วนผูกพันต่อกัน ความวิบัติที่เกิดขึ้นกับโลกนี้ จะเกิดขึ้นกับมนุษย์เช่นกัน มนุษย์มิได้เป็นผู้สร้างเส้นใย แห่งมวลชีวิต แต่มนุษย์เป็นเพียงเส้นใยเส้นหนึ่งเท่านั้น หากเขาทำลายเส้นใยเหล่านี้ เขาก็ทำลายตัวเอง"
นี้คือคำกล่าวของหัวชนเผ่าอินเดียนแดง ที่ไม่ได้เรียนจบสูงใดๆ เมื่อกว่า 200 ปีที่แล้ว

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เผย... สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเติล ค.ศ.1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดงเจ้าของแผ่นดินอเมริกาได้กล่าวสุนทรพจน์ตอบประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาที่ขอซื้อดินแดนจากเผ่าอินเดียนแดงสุนทรพจน์ครั้งนั้นมีความหมายลึกซึ้งและคมคายมากจนได้รับการยกย่องว่า "เป็นการบรรยายความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับสิ่งแวดล้อมที่ประทับใจที่สุดเท่าที่เคยปรากฎทั้งในอดีตและปัจจุบัน"หัวหน้าเผ่าซีแอตเติลกล่าวไว้ส่วนหนึ่งว่า... ท่านผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันได้แจ้งมาว่าเขาต้องการที่จะซื้อดินแดนของพวกเราเรารู้ดีว่ามิตรภาพจากเรานั้นไม่ใช่สิ่งจำเป็นอะไรสำหรับเขาเลยเพราะเรารู้ว่าถ้าเราไม่ขายพวกคนขาวก็อาจจะขนปืนมายึดดินแดนของพวกเราอยู่ดีแต่ท้องฟ้าและความอบอุ่นของแผ่นดินนั้นเขาซื้อขายกันได้อย่างไร??ความคิดเช่นนี้เป็นสิ่งที่แปลกประหลาดสำหรับพวกเราหากความสดชื่นของอากาศและความใสสะอาดของธารน้ำนั้นมิได้เป็นทรัพย์สมบัติส่วนตัวของเราแล้วท่านจะซื้อสิ่งเหล่านี้ไปจากเราได้อย่างไร?? ทุกส่วนของแผ่นดินนี้ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ต่อชนเผ่าของเราใบสนทุกใบหาดทรายทุกแห่งป่าไม้ทุ่งโล่งและแมลงเล็ก ๆ ทุกตัวคือความทรงจำคือประสบการณ์อันศักดิ์สิทธิ์ของเผ่าพันธุ์เราอดีตของชาวอินเดียนแดงนั้น ไหลซึมวนเวียนอยู่ในยางไม้ทั่วทั้งป่านี้วิญญานของคนขาวนั้น "ไม่มีความผูกพันกับถิ่นกำเนิดของเขา" แต่วิญญานของพวกเรา "ไม่มีวันรู้ลืมแผ่นดินอันแสนงดงาม" และเปรียบเสมือนเป็นแม่ของชาวอินเดียนแดง "เราเป็นส่วนหนึ่งของแผ่นดินและแผ่นดินก็เป็นส่วนหนึ่งของเราเช่นกัน"กลิ่นหอมของดอกไม้นั้นเปรียบเสมือนพี่สาวน้องสาวของเราสัตว์ต่าง ๆ เช่นกวางนกอินทรีคือพี่น้องของเราขุนเขาและความชุ่มชื้นของทุ่งหญ้าและไออุ่นจากม้าที่เราเลี้ยงไว้ก็คือส่วนหนึ่งของครอบครัวเราเช่นกันดังนั้นการที่ผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันขอซื้อดินแดนของเราจึงเป็นข้อเรียกร้องที่ใหญ่หลวงนักเขาแจ้งมาว่าเขาจะจัดที่อยู่ใหม่ให้พวกเราอยู่ตามลำพังอย่างสุขสบายและเขาจะทำตัวเสมือนพ่อและเราก็จะเป็นเหมือนลูก ๆ ของเขาดังนี้ข้อเสนอที่ท่านขอซื้อแผ่นดินของเราแต่ไม่ใช่ของง่ายเพราะแผ่นดินนี้คือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ของพวกเรากระแสน้ำระยิบระยับที่ไหลไปตามลำธารแม่น้ำและทะเลสาบที่ใสสะอาดนั้นเต็มไปด้วยอดีตและความทรงจำของชาวอินเดียนแดงเสียงกระซิบแห่งน้ำคือเสียงของบรรพบุรุษของเราแม่น้ำคือสายเลือดของเรา ๆ อาศัยเป็นทางสัญจรเป็นที่ดับกระหายและเป็นแหล่งอาหารสำหรับลูกหลานของเราถ้าเราขายดินแดนนี้ให้ท่านท่านจะต้องจดจำและสั่งสอนลูกหลานของท่านด้วยว่าแม่น้ำคือสายเลือดของเราและท่านท่านจะต้องปฏิบัติกับแม่น้ำเสมือนเป็นญาติพี่น้องของท่านชาวอินเดียนแดงมักจะหลีกทางให้กับคนผิวขาวเสมอมา "เหมือนกับหมอกบนขุนเขาที่ร่นหนีแสงแดดในยามรุ่งอรุณ" แต่เถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเราเป็นสิ่งซึ่งเราสักการะบูชาและหลุมฝังศพของท่านเหล่านั้นเป็นดินแดนอันศักดิ์สิทธิ์เช่นเดียวกับเทือกเขาและป่าไม้เทพเจ้าประทานแผ่นดินส่วนนี้ไว้ให้กับพวกเราเรารู้ดีว่า "คนผิวขาวไม่เข้าใจวิถีชีวิตของเราสำหรับเขาแล้วแผ่นดินไหน ๆ ก็ตามก็เหมือนกันหมด" เพราะพวกเขาคือคนแปลกถิ่นที่เข้ามา "กอบโกยทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาอยากได้" คนผิวขาวไม่ได้ถือว่าแผ่นดินเป็นเลือดเนื้อของเขาแต่เป็นศัตรูและ "เมื่อเขาเอาชนะได้แล้วเขาก็จะทิ้งแผ่นดินนั้นไป"แล้วก็ทิ้งเถ้าถ่านเอาไว้เบื้องหลังอย่างไม่ใยดีเถ้าถ่านบรรพบุรุษและถิ่นกำเนิดของลูกหลานไม่มีอยู่ในความทรงจำของพวกคนผิวขาวเขาปฏิบัติต่อผู้ให้กำเนิดญาติพี่น้องแผ่นดินและท้องฟ้าเสมือนสิ่งของที่มีไว้ซื้อขายได้มันเป็นราวกับฝูงแกะหรือสายลูกประคำความหิวกระหายของคนผิวขาวจะสูบความอุดมสมบูรณ์จากแผ่นดินและเหลือไว้แต่ทะเลทรายอันแห้งผากในบ้านของคนผิวขาวไม่มีที่ใดเลยที่เงียบสงบไม่มีที่ที่จะได้ฟังเสียงใบไม้พัดด้วยกระแสลมในฤดูใบไม้ผลิหรือเสียงปีกแมลงที่บินไปมาชีวิตจะมีความหมายอะไรเมื่อปราศจากเสียงนกและเสียงกบเขียดร้องโต้ตอบกันในยามค่ำคืนข้าฯ เป็นอินเดียนแดงข้าฯ ไม่สามารถเข้าใจสิ่งเหล่านี้ได้ชาวอินเดียนแดงรักที่จะอยู่กับเสียงและกลิ่นของสายลมฝนและกลิ่นไอของป่าได้"ท่านต้องสอนให้ลูกหลานของท่านให้รู้ว่าแผ่นดินที่เขาเหยียบอยู่คือเถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเราเพื่อเขาจะได้เคารพแผ่นดินนี้บอกลูกหลานของท่านด้วยว่าโลกนี้อุดมสมบูรณ์ไปด้วยชีวิตอันเป็นญาติพี่น้องของพวกเราสั่งสอนลูกหลานของท่านเช่นเดียวกับที่เราสอนลูกหลานของเราเสมอมาว่า"โลกนี้คือแม่ของเราความวิบัติใด ๆ ที่เกิดขึ้นกับโลกก็จะเกิดขึ้นกับเราด้วยหากมนุษย์ถ่มน้ำลายรดแผ่นดินก็เท่ากับมนุษย์ถ่มน้ำลายรดตัวเอง"เรารู้ดีว่าโลกนี้ไม่ได้เป็นของมนุษย์แต่มนุษย์เป็นส่วนหนึ่งของโลกนี้ทุกสิ่งทุกอย่างมีส่วนสัมพันธ์ซึ่งกันและกันเช่นเดียวกับสายเลือดที่สร้างความผูกพันในครอบครัวทุกสิ่งทุกอย่างมีส่วนผูกพันต่อกันความวิบัติที่เกิดขึ้นกับโลกนี้จะเกิดขึ้นกับมนุษย์เช่นกันมนุษย์มิได้เป็นผู้สร้างเส้นใยแห่งมวลชีวิตแต่มนุษย์เป็นเพียงเส้นใยเส้นหนึ่งเท่านั้นหากเขาทำลายเส้นใยเหล่านี้เขาก็ทำลายตัวเอง"ปีที่แล้วนี้คือคำกล่าวของหัวชนเผ่าอินเดียนแดงที่ไม่ได้เรียนจบสูงใด ๆ เมื่อกว่า 200
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ค.ศ. 1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดงเจ้าของแผ่นดินอเมริกา ที่ขอซื้อดินแดนจากเผ่าอินเดียนแดงสุนทรพจน์ครั้งนั้นมีความหมายลึกซึ้งและคมคายมากจนได้รับการยกย่องว่า ที่ประทับใจที่สุดเท่าที่เคยปรากฎ
เรารู้ดีว่ามิตรภาพจากเรานั้น ถ้าเราไม่ขาย เขาซื้อขายกันได้อย่างไร
หากความสดชื่นของอากาศและความใสสะอาดของธารน้ำนั้น ?? หาดทรายทุกแห่งป่าไม้ทุ่งโล่งและแมลงเล็ก ๆ ทุกตัว วิญญานของคนขาวนั้น แต่วิญญานของพวกเรา "ไม่มีวันรู้ลืมแผ่นดินอันแสนงดงาม" "เราเป็นส่วนหนึ่งของแผ่นดิน เปรียบเสมือนพี่สาวน้องสาวของเราสัตว์ต่างๆเช่นกวางนกอินทรีคือพี่น้องของเราขุนเขาและความชุ่มชื้นของทุ่งหญ้าและไออุ่นจากม้าที่เราเลี้ยงไว้ ดังนั้นการที่ผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันขอซื้อดินแดนของเราจึงเป็นข้อเรียกร้องที่ใหญ่หลวงนักเขาแจ้งมาว่า และเขาจะทำตัวเสมือนพ่อและเราก็จะเป็นเหมือนลูก ๆ แต่ไม่ใช่ของง่าย กระแสน้ำระยิบระยับที่ไหลไปตามลำธารแม่น้ำและทะเลสาบที่ใสสะอาดนั้นเต็มไปด้วยอดีตและความทรงจำของชาวอินเดียนแดง แม่น้ำคือสายเลือดของเรา ๆ อาศัยเป็นทางสัญจรเป็นที่ดับกระหาย แต่เถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเราเป็นสิ่งซึ่งเราสักการะบูชา เรารู้ดีว่า "คนผิวขาวไม่เข้าใจวิถีชีวิตของเราสำหรับเขาแล้วแผ่นดินไหน ๆ ก็ตามก็เหมือนกันหมด" เพราะพวกเขาคือคนแปลกถิ่นที่เข้ามา แต่เป็นศัตรูและ เขาปฏิบัติต่อผู้ให้กำเนิดญาติพี่น้องแผ่นดินและท้องฟ้าเสมือนสิ่งของที่มีไว้ซื้อขายได้ จะสูบความอุดมสมบูรณ์จากแผ่นดิน หรือเสียงปีกแมลงที่บินไปมาชีวิตจะมีความหมายอะไร ร้องโต้ตอบกันในยามค่ำคืนข้าฯ เป็นอินเดียนแดงข้าฯ ไม่สามารถเข้าใจสิ่งเหล่านี้ได้ แผ่นดินที่เขาเหยียบอยู่คือเถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเราเพื่อเขาจะได้เคารพแผ่นดินนี้ อันเป็นญาติพี่น้องของพวกเรา "โลกนี้คือแม่ของเราความวิบัติใด ๆ ที่เกิดขึ้นกับโลกก็จะเกิดขึ้นกับเราด้วยหากมนุษย์ถ่มน้ำลายรดแผ่นดิน โลกนี้ไม่ได้เป็นของมนุษย์ แต่มนุษย์เป็นส่วนหนึ่งของโลกนี้ เช่นเดียวกับสายเลือดที่สร้างความผูกพันในครอบครัวทุกสิ่งทุกอย่างมีส่วนผูกพันต่อกันความวิบัติที่เกิดขึ้นกับโลกนี้จะเกิดขึ้นกับมนุษย์เช่นกันมนุษย์มิได้เป็นผู้สร้างเส้นใยแห่งมวลชีวิต หากเขาทำลายเส้นใยเหล่านี้ ที่ไม่ได้เรียนจบสูงใด ๆ เมื่อกว่า 200 ปีที่แล้ว












การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เผย . . สุนทรพจน์ของหัวหน้าเผ่าซีแอตเติลค . ศ .1857 หัวหน้าเผ่าอินเดียนแดงเจ้าของแผ่นดินอเมริกาได้กล่าวสุนทรพจน์ตอบประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาที่ขอซื้อดินแดนจากเผ่าอินเดียนแดงสุนทรพจน์ครั้งนั้นมีความหมายลึกซึ้งและคมคายมากจนได้รับการยกย่องว่า"
ที่ประทับใจที่สุดเท่าที่เคยปรากฎทั้งในอดีตและปัจจุบันหัวหน้าเผ่าซีแอตเติลกล่าวไว้ส่วนหนึ่งว่า . . . . . . .ท่านผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันได้แจ้งมาว่าเขาต้องการที่จะซื้อดินแดนของพวกเราเรารู้ดีว่ามิตรภาพจากเรานั้นไม่ใช่สิ่งจำเป็นอะไรสำหรับเขาเลยเพราะเรารู้ว่าถ้าเราไม่ขายแต่ท้องฟ้าและความอบอุ่นของแผ่นดินนั้นเขาซื้อขายกันได้อย่างไร ??
ความคิดเช่นนี้เป็นสิ่งที่แปลกประหลาดสำหรับพวกเราหากความสดชื่นของอากาศและความใสสะอาดของธารน้ำนั้นมิได้เป็นทรัพย์สมบัติส่วนตัวของเราแล้วท่านจะซื้อสิ่งเหล่านี้ไปจากเราได้อย่างไร ? ?ทุกส่วนของแผ่นดินนี้ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ต่อชนเผ่าของเราใบสนทุกใบหาดทรายทุกแห่งป่าไม้ทุ่งโล่งและแมลงเล็กๆทุกตัวคือความทรงจำอดีตของชาวอินเดียนแดงนั้น

คือประสบการณ์อันศักดิ์สิทธิ์ของเผ่าพันธุ์เราไหลซึมวนเวียนอยู่ในยางไม้ทั่วทั้งป่านี้วิญญานของคนขาวนั้น " ไม่มีความผูกพันกับถิ่นกำเนิดของเขา " แต่วิญญานของพวกเรา " ไม่มีวันรู้ลืมแผ่นดินอันแสนงดงาม " และเปรียบเสมือนเป็นแม่ของชาวอินเดียนแดง"
และแผ่นดินก็เป็นส่วนหนึ่งของเราเช่นกันกลิ่นหอมของดอกไม้นั้นเปรียบเสมือนพี่สาวน้องสาวของเราสัตว์ต่างๆเช่นกวางนกอินทรีคือพี่น้องของเราขุนเขาและความชุ่มชื้นของทุ่งหญ้าและไออุ่นจากม้าที่เราเลี้ยงไว้ก็คือส่วนหนึ่งของครอบครัวเราเช่นกันการที่ผู้ยิ่งใหญ่แห่งวอชิงตันขอซื้อดินแดนของเราจึงเป็นข้อเรียกร้องที่ใหญ่หลวงนักเขาแจ้งมาว่าเขาจะจัดที่อยู่ใหม่ให้พวกเราอยู่ตามลำพังอย่างสุขสบายและเขาจะทำตัวเสมือนพ่อและเราก็จะเป็นเหมือนลูกๆดังนี้ข้อเสนอที่ท่านขอซื้อแผ่นดินของเราแต่ไม่ใช่ของง่ายเพราะแผ่นดินนี้คือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ของพวกเรากระแสน้ำระยิบระยับที่ไหลไปตามลำธารแม่น้ำและทะเลสาบที่ใสสะอาดนั้นเต็มไปด้วยอดีตและความทรงจำเสียงกระซิบแห่งน้ำคือเสียงของบรรพบุรุษของเราแม่น้ำคือสายเลือดของเราๆอาศัยเป็นทางสัญจรเป็นที่ดับกระหายและเป็นแหล่งอาหารสำหรับลูกหลานของเรา
ถ้าเราขายดินแดนนี้ให้ท่านท่านจะต้องจดจำและสั่งสอนลูกหลานของท่านด้วยว่าแม่น้ำคือสายเลือดของเราและท่านท่านจะต้องปฏิบัติกับแม่น้ำเสมือนเป็นญาติพี่น้องของท่าน" เหมือนกับหมอกบนขุนเขาที่ร่นหนีแสงแดดในยามรุ่งอรุณ " แต่เถ้าถ่านของบรรพบุรุษของเราเป็นสิ่งซึ่งเราสักการะบูชาและหลุมฝังศพของท่านเหล่านั้นเป็นดินแดนอันศักดิ์สิทธิ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: