Translators translate "ass hole" with eyes are there door direct translation as "The asses have holes; the doors have cracks", which translated articles readers might want to take a hit, or consider the meaning from the context in English. Idioms describing the same concept is that the rhetoric of "Walls have ears (the doors have.Eyes) "(the writer of English part adapted more words or expressions used in the khlongklon.
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)