Kiesler และ Kiesler (1970) ได้ให้คำนิยามแรงกดดันจากกลุ่มไว้ว่า “แรงกดด การแปล - Kiesler และ Kiesler (1970) ได้ให้คำนิยามแรงกดดันจากกลุ่มไว้ว่า “แรงกดด อังกฤษ วิธีการพูด

Kiesler และ Kiesler (1970) ได้ให้คำ

Kiesler และ Kiesler (1970) ได้ให้คำนิยามแรงกดดันจากกลุ่มไว้ว่า “แรงกดดันจากกลุ่ม เป็นแรงผลักดันทางจิตที่ทำให้บุคคลเกิดความต้องการที่จะทำตามความคาดหวังของผู้อื่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความคาดหวังเหล่านั้นสอดคล้องกับ “บบาท” หรือพฤติกรรมที่เฉพาะเจาะจงหรือบ่งบอกถึง “บรรทัดฐาน” ของกลุ่มเรา”
แรงกดดันจากกลุ่ม เป็นแรงผลักดันทางจิตที่ทำให้บุคคลเกิดความต้องการที่จะทำตามความคาดหวังของผู้อื่นนั้น หมายถึง การที่บุคคลมีพฤติกรรมเหมือนกับกลุ่มเราหรือสอดคล้องกับความคาดหวังของกลุ่ม
บุคคลจะคล้อยตามกลุ่มหรือเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมของตนเพราะสาเหตุดังต่อไปนี้
1 เพื่อให้ได้รับการยอมรับ
2 เพื่อไม่ให้ถูกปฎิเสธจากกลุ่ม
3 เพื่อไม่ให้เกิดความแตกแยกขึ้นในกลุ่ม
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Kiesler และ Kiesler (1970) ได้ให้คำนิยามแรงกดดันจากกลุ่มไว้ว่า “แรงกดดันจากกลุ่ม เป็นแรงผลักดันทางจิตที่ทำให้บุคคลเกิดความต้องการที่จะทำตามความคาดหวังของผู้อื่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความคาดหวังเหล่านั้นสอดคล้องกับ “บบาท” หรือพฤติกรรมที่เฉพาะเจาะจงหรือบ่งบอกถึง “บรรทัดฐาน” ของกลุ่มเรา” แรงกดดันจากกลุ่ม เป็นแรงผลักดันทางจิตที่ทำให้บุคคลเกิดความต้องการที่จะทำตามความคาดหวังของผู้อื่นนั้น หมายถึง การที่บุคคลมีพฤติกรรมเหมือนกับกลุ่มเราหรือสอดคล้องกับความคาดหวังของกลุ่ม บุคคลจะคล้อยตามกลุ่มหรือเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมของตนเพราะสาเหตุดังต่อไปนี้1 เพื่อให้ได้รับการยอมรับ2 เพื่อไม่ให้ถูกปฎิเสธจากกลุ่ม3 เพื่อไม่ให้เกิดความแตกแยกขึ้นในกลุ่ม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Kiesler and Kiesler (1970) has defined pressure from that. "The pressure from groups A driven person with a mental disorder that needs to be done according to the expectations of others. Especially when those expectations are consistent with the "Baht" or a specific behavior or indicative of the "norm" of our "
pressure group. Is driven psychological causes her demand to meet the expectations of others, it means the person is behaving like a group of us in line with the expectations of the
parties to comply or behavior changes. their causes following
one. To be recognized
two. Not to be denied by a group of
three. To avoid a schism in the group.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
And Kiesler Kiesler (1970) define pressure from groups that "pressure from the group. A mental impetus make people's needs to fulfill the expectations of others."Around us." or a specific behavior or imply "norm" of the group, we "
.The pressure from the group. A mental impetus make people's needs to fulfill the expectations of others, means that people behave as we group or consistent with the expectations of the
.People would comply with group or change their behavior because of the following reasons:
1. To gain acceptance 2
. To avoid being rejected by the group, 3
To prevent breakage in the
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: