สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว การแปล - สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว รัสเซีย วิธีการพูด

สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้

สัญญาเช่าห้องพักอาศัย

สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว่าง………………...
………………………………………อยู่บ้านเลขที่…………………….………………ตำบล/แขวง
…………………………..อำเภอ/เขต………………………..จังหวัด…………………ซึ่งต่อไปใน
สัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ…………………………….อยู่บ้านเลขที่………………..
ตำบล/แขวง……………………….อำเภอ/เขต…………………………..จังหวัด…………………..
ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง
ทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันโดยมีข้อความดังต่อไปนี้
ข้อ 1 ผู้เช่าตกลงเช่าและผู้ให้เช่าตกลงให้เช่าห้องพักอาศัยห้องเลขที่……………………….
ชั้นที่……….. ของ (ระบุชื่อของอพาร์ตเม้นต์) ซึ่งตั้งอยู่ที่……………………………ตำบล/แขวง
…………………….อำเภอ/เขต………………………จังหวัด…………………….…….เพื่อใช้เป็น
ที่พักอาศัย ในอัตราค่าเช่าเดือนละ…………….บาท (Thai Baht) ค่าเช่านี้ไม่รวมถึงค่าไฟฟ้า
ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ซึ่งผู้เช่าต้องชำระแก่ผู้ให้เช่าตามอัตราที่กำหนดไว้ในสัญญาข้อ ๔
ข้อ 2 ผู้เช่าตกลงเช่าห้องพักอาศัยตามสัญญาข้อ ๑ มีกำหนดเวลา………ปี นับตั้งแต่วัน ที่……………………ถึงวันที่……………………..
ข้อ 3 การชำระค่าเช่า ผู้เช่าตกลงจะชำระค่าเช่าแก่ผู้ให้เช่าเป็นการล่วงหน้า โดยชำระภายในวันที่…………………..ของทุกเดือนตลอดเวลาอายุการเช่า
ข้อ 4 ผู้ให้เช่าคิดค่าไฟฟ้า ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ในอัตราดังนี้
(1) ค่าไฟฟ้ายูนิตละ……………….บาท
(2) ค่าน้ำประปาลูกบาศก์เมตรละ………………….บาท
(3) ค่าบริการอินเทอร์เนต เดือนละ…………………….บาท
ข้อ 5 ผู้เช่าต้องชำระค่าไฟฟ้า ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ตามจำนวนหน่วยที่ใช้ในแต่ละเดือนและต้องชำระพร้อมกับการชำระค่าเช่าของเดือนถัดไป
ข้อ 6 เพื่อเป็นการปฏิบัติตามสัญญาเช่า ผู้เช่าตกลงมอบเงินประกันแก่ผู้ให้เช่าไว้เป็นจำนวน……………….บาท (………………..) เงินประกันนี้ผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่าเมื่อผู้เช่ามิได้
ผิดสัญญา และมิได้ค้างชำระเงินต่างๆ ตามสัญญานี้
ข้อ 7 ผู้เช่าต้องเป็นผู้ชำระเงินค่ากำจัดขยะเดือนละ……………..บาท (………………….)
ข้อ 8 ผู้เช่าต้องเป็นผู้ดูแลรักษาความสะอาดบริเวณทางเดินส่วนกลางหน้าห้องพักอาศัยของผู้เช่า และผู้เช่าจะต้องไม่นำสิ่งของใดๆ มาวางไว้ในบริเวณทางเดินดังกล่าว
ข้อ 9 ผู้เช่าต้องดูแลห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าวเสมือนเป็นทรัพย์สินของตนเอง และต้องรักษาความสะอาดตลอดจนรักษาความสงบเรียบร้อย ไม่ก่อให้เกิดเสียงให้เป็นที่เดือดร้อนรำคาญแก่ผู้อยู่ห้องพักอาศัยข้างเคียง
ข้อ 10 ผู้เช่าต้องเป็นผู้รับผิดชอบในบรรดาความสูญหาย เสียหาย หรือบุบสลายอย่างใดๆ อันเกิดแก่ห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าว
ข้อ 11 ผู้เช่าต้องยอมให้ผู้ให้เช่า หรือตัวแทนของผู้ให้เช่าเข้าตรวจดูห้องพักอาศัยได้เป็นครั้งคราวในระยะเวลาอันสมควร
ข้อ 12 ผู้เช่าต้องไม่ทำการดัดแปลง ต่อเติม หรือรื้อถอนห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าว ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน หากฝ่าฝืนผู้ให้เช่าจะเรียกให้ผู้เช่าทำทรัพย์สินดังกล่าวให้กลับคืนสู่สภาพเดิม และเรียกให้ผู้เช่ารับผิดชดใช้ค่าเสียหายอันเกิดความสูญหาย เสียหาย หรือบุบสลายใดๆ อันเนื่องมาจากการดัดแปลง ต่อเติม หรือรื้อถอนดังกล่าว
ข้อ 13 ผู้เช่าต้องไม่นำบุคคลอื่นนอกจากบุคคลในครอบครัวของผู้เช่าเข้ามาพักอาศัยในห้องพักอาศัย
ข้อ 14 ผู้เช่าสัญญาว่าจะปฏิบัติตามระเบียบข้อบังคับของอพาร์ตเม้นต์ท้ายสัญญานี้ ซึ่งคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายให้ถือว่าระเบียบข้อบังคับดังกล่าวเป็นส่วนหนึ่งแห่งสัญญาเช่านี้ด้วย หากผู้เช่าละเมิดแล้วผู้ให้เช่าย่อมให้สิทธิตามข้อ ๑๗ และข้อ ๑๘ แห่งสัญญานี้ได้
ข้อ 15 ผู้ให้เช่าไม่ต้องรับผิดชอบในความสูญหายหรือความเสียหายอย่างใดๆ อันเกิดขึ้นแก่รถยนต์รวมทั้งทรัพย์สินต่างๆ ในรถยนต์ของผู้เช่า ซึ่งได้นำมาจอดไว้ในที่จอดรถยนต์ที่ผู้ให้เช่าจัดไว้ให้
ข้อ 16 ผู้เช่าตกลงว่าการผิดสัญญาเช่าเครื่องเรือนซึ่งผู้เช่าได้ทำไว้กับผู้ให้เช่าต่างหากจากสัญญานี้ ถือว่าเป็นการผิดสัญญานี้ด้วย และโดยนัยเดียวกัน การผิดสัญญานี้ย่อมถือเป็นการผิดสัญญาเช่าเครื่องเรือนด้วย
ข้อ 17 หากผู้เช่าประพฤติผิดสัญญาข้อหนึ่งข้อใด หรือหลายข้อก็ดี ผู้เช่าตกลงให้ผู้ให้เช่าใช้สิทธิดังต่อไปนี้ ข้อใดข้อหนึ่งหรือหลายข้อรวมกันก็ได้ คือ
(1) บอกเลิกสัญญาเช่า
(2) เรียกค่าเสียหาย
(3) บอกกล่าวให้ผู้เช่าปฏิบัติตามข้อกำหนดในสัญญาภายในกำหนดเวลาที่ผู้ให้เช่าเห็นสมควร
(4) ตัดกระแสไฟฟ้า น้ำประปา และสัญญาณอินเตอร์เนต ได้ในทันที โดยไม่จำเป็นต้องบอกกล่าวแก่ผู้เช่าเป็นการล่วงหน้า
ข้อ 18 ในกรณีที่สัญญาเช่าระงับสิ้นลง ไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ก็ตาม ผู้เช่าต้องส่งมอบห้อง พักอาศัยคืนแก่ผู้ให้เช่าทันที หากผู้เช่าไม่ปฏิบัติ ผู้ให้เช่าสิทธิกลับเข้าครอบครองห้องพักอาศัยที่ให้เช่าและขนย้ายบุคคลและทรัพย์สินของผู้เช่าออกจากห้องพักดังกล่าวได้ โดยผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบในความสูญหายหรือความเสียหายอย่างใดๆ อันเกิดขึ้นแก่ทรัพย์สินของผู้เช่า ทั้งผู้ให้เช่ามีสิทธิริบเงินประกันการเช่า ตามที่ระบุไว้ในสัญญาข้อ 6 ได้ด้วย
ข้อ 19 ในวันทำสัญญานี้ ผู้เช่าได้ตรวจดูห้องพักอาศัยที่เช่าตลอดจนทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าวแล้วเห็นว่ามีสภาพปกติทุกประการ และผู้ให้เช่าได้ส่งมอบห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักแก่ผู้เช่าแล้ว
คู่สัญญาได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญานี้โดยตลอดแล้วเห็นว่าถูกต้อง จึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน
ลงชื่อ..........................................ผู้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ............................................ผู้ให้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Аренда жилой номер Этот контракт, сделанный на...... между...Номер дома... микрорайон...Округ/район провинции......... Далее вДанный договор называется «аренду» партия это один с номером дома......Подрайон... района......Этот контракт, который должен называться «арендатор» на другом конце. Обе стороны соглашаются заключить контракт с следующим текстом. Договор аренды арендатор 1 и прокат аренда соглашение проживание номер...Слой... (анонимных клиентов tamen раздела), который расположен в микрорайон... Округ/район провинции.........Жилье в арендная ставка в месяц... THB (тайский бат), договор аренды не включать электричество.Воды телефонные переговоры, которые должны быть оплачены для арендаторов, которые арендуют по курсу, определенных в статье 4 Договора. Номер 1 определение арендатор аренды соглашение 2 опирается на сроках с недоверием после года дата... и дата... Статья 3 оплаты арендной платы, арендатор обязуется оплатить аренду как аренда аванса на дату каждого месяца... в любое время. Аренда 4-х человек взимается электрическая телефонные переговоры В приведенном выше следующим образом: (1) единица электроэнергии на... (2) вода на кубический метр... Бат. (3) Интернет. Бат/месяц... Статья 5 жильцы должны платить за электричество, вода, Телефон обвинения на основе числа единиц, доступных для каждого месяца и должен быть оплачен в связи с оплатой арендной платы следующего месяца. Статья 6 с целью соблюдения договора аренды Жильцы согласны в том, чтобы дать деньги, а также Прокат страхования номер... бат (...) Эта Страховая сумма вернется к арендатора, когда арендатор не.False обещает и ничего не должен деньги на этот контракт. Статья 7 жильцы должны платить каждый месяц... сжигания бат (...) Статья 8 арендатора должна поддерживаться чистой общественной тротуары перед помещение арендатор, и арендатор не доводит любые дорожки, помещенных в него. Статья 9 жильцы должны заботиться о жилье и имущество. В комнате, как ей владеть собственностью и должны поддерживать чистоту, а также сохранять спокойствие. Не причина проблемы, чтобы звук раздражает эти жилые комнаты имеют побочные эффекты. 10 жильцов отвечает среди потерян, поврежден, или bubotlai, рождения, имущество, жилье и обслуживание в номере. Стих 11-й разрешить арендатора для аренды или аренды агенту поставщика пересмотреть размещение имеет периодически в период сверхурочных. Статья 12, которую арендатор не должны делать изменения или разрушения собственности и проживание в такой комнате, ли в целом или в части. Если нарушение аренды имущества называется арендаторов, делать так, возвращение в исходное состояние. И арендатор несет ответственность за ущерб в результате утраты, повреждения или любой шаблон bubot из-за дальнейшего изменения или разрушить ее. Статья 13 арендаторов не должно быть лицо, не являющееся лицом в семье, арендаторов приходят зарабатывать на жизнь в резиденции. Статья 14 жильцов обещают соблюдать правила и положения настоящего контракта, в конце их парка, tamen партнеров с обеих сторон, что такие нормы являются частью этой аренды. Если арендатор нарушает договор аренды должен предоставить в соответствии со статьей 17 и статьей 18 настоящего Договора. Статья 15 предусматривает аренду не несет ответственности за потерю или повреждения, а также любых служебных автомобилей, включая различные активы арендатор в автомобиле, который был припаркован в аренде автомобилей свинца, которые предоставляются. 16 жильцы согласны с тем, что неправильно арендатор арендует, мебель с отдельной Прокат из этого договора, этот договор считается ошибаться с тем же подразумевает. Этот договор является для неправильно Аренда мебели. Статья 17, если арендатор за контракт для одной или нескольких жильцов, она решила арендовать следующие права использовать одну или несколько комбинаций, это. (1) уволить аренды (2) требование (3) уведомления арендатором в соответствии со спецификациями в контракте в сроки, что они считают нужным в аренду. (4) отключили электричество. Вода и Интернет сигнала сразу, без того, чтобы сделать суб лизингополучатель арендатор заранее. Статья 18, в случае, если аренда Держите конец. Не на какой-либо причине, жильцы должны доставить superior. Как ночь приютов в аренду сразу. Если арендатор не имеет право аренды обратно в обладание арендуемое жилье и транспорт богатство и люди, которые сдают номера выше. Арендатор несет ответственность за утрату или повреждение происходя пример любого свойства всех жильцов, которые арендуют имеет право конфисковать договоров аренды, как указано в статье 6, а также. 19 комментариев для данного контракта Арендаторов можно просмотреть жилье в аренду, а также свойства. В нем и затем увидеть, если есть нормальное состояние в каждом отношении и аренда имущества и номер доставки. В зале, а также арендаторов. Стороны читать и понимать текст в этом контракте на всех, и это правильно. Она подписала как ключевой свидетель в присутствии. ลงชื่อ..........................................ผู้เช่า (..........................................) ลงชื่อ............................................ผู้ให้เช่า (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Жилой аренды договор составлен на ........................ ........................ на .................. ... ................................. проживающий по адресу ........................ ............. .................. район / область. .............................. .. Район / Зона ........................... Провинция ..................... .. далее в. Соглашение называют «Арендодатель» одного из .................................., проживающего на ................... . Район / ............................ Город / Область .............................. .. ..................... .. далее в настоящем Соглашении ". арендовать "другая сторона , обе стороны согласились на контракт со следующим сообщением. Первый договор аренды арендатор и договор аренды, чтобы арендовать жилье комната число ............................ класс ......... .. Из (название квартире), расположенного по адресу ................................. округа / района. ......................... район / Зона ........................... Провинция ......................... ....... использовать. Жилая Арендная ставка в месяц ................ THB (Тайский бат) Цена не включает в себя стоимость электроэнергии. платы за воду, которая арендатор должен выплачивать арендодателю по курсу, установленному в пункте 4. пункт 2 жилой аренды договор аренды в соответствии со статьей 1 в течение ......... лет. С В ........................ чтобы ........................ .. 3. Чтобы заплатить за квартиру Арендатор обязуется оплатить арендную плату арендодателю заранее. Срок погашения ..................... .. день каждого месяца в течение срока. Статья 4 арендодатель отвечает, электричество, вода, телефонные счета, как следует. (1) электрический заряд на единицу .................. . бат (2) кубических метров воды в ...................... THB. (3) Плата за интернет. Месяц ......................... THB 5. Арендаторы должны платить за электроэнергию, воду, телефонную связь на основе количества единиц в каждом месяце и должны быть оплачены вместе с выплатой арендной платы за следующий месяц. статью 6, на практике аренда Договор аренды дает арендодателю залог в размере ................... ТЛ (.................. ..) Этот депозит будет возвращен арендатору, арендодателю ни арендатора. нарушение договора И не должны деньги В соответствии с этим пунктом 7, арендатор должен заплатить за вывоз мусора в месяц ............... .. бат. (......................) Раздел 8 арендаторов несут ответственность за поддержание чистоты коридоре перед жительства арендатора. И Арендатор не доводит любое. Размещенные на выше тротуара. 9. Арендатор должен поддерживать жилье и имущество. В комнате, например, своей собственностью. И должны быть чистыми и поддержания порядка. Не вызывает звук, чтобы быть неприятностью в жилом стороны. Статья 10, Арендатор несет ответственность за потерю или повреждение каких-либо повреждений. Причиненный отеле и имущества. В номере выше 11 арендатора должны дать арендодателю. Или агент арендодателя, чтобы осмотреть гостиную от времени в течение разумного срока. 12. Арендатор не должен вносить изменения, реконструкции или сноса жилье и имущество. В номере выше Если некоторые или все Если нарушение договора аренды, арендатор будет сделано для такого имущества восстановлен в своем первоначальном состоянии. И требовать от арендатора к ответственности за ущерб, связанный с потерей или повреждением каких-либо повреждений. В связи с изменением, реконструкции или сноса таких. В 13 арендаторы не должен быть человек, кроме семьи арендатора проживать в резиденции. В статье 14 договора аренды соблюдать норм и правил. Квартира в конце этого контракта. Стороны при условии, что такие правила и положения в рамках данного договора аренды. Если арендатор и арендодатель нарушает права согласно статье 17 и статье 18 договора. 15. Арендодатель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб любого рода. Это случилось с автомобилем, а также имущества. Автомобиль арендаторов Какие были припаркованы на автостоянке, где хозяин, предоставленной. статью 16 договора аренды, что нарушение арендатора из договора мебелью арендодателю отдельно от этого контракта. Является нарушением этого И подразумевается Нарушение этого договора является существенным нарушением договора. п 17, если арендатор нарушает какой-то один контракт. Или больше приятно Арендатор соглашается, что Арендодатель гарантирует, следующим образом. Один или несколько из комбинации это. (1) расторгнуть договор аренды. (2) Компенсация (3) уведомление арендатора соблюдения условий договора в течение усмотрению арендодателя. (4) выключение немедленно и без уведомления арендатора заранее. Вода и Интернет статьи 18, где аренда прекращается за. Независимо от причины, все, что арендатор должен доставить. Жители возвращен арендодателю. Если арендатор не соблюдает Хозяин право на владение жилой аренды и транспортных лиц и имущества арендатора из номера выше. Арендатор несет ответственность за какие-либо убытки или ущерб любого рода. Это случилось в собственность арендатора. Лизингодатель имеет право конфисковать залог. Как указано в статье 6 настоящего Соглашения. Статья 19 дня этого соглашения. Арендатор осмотрел арендованное помещение, а также имущества. В приведенном выше комнату, то, что является нормальным во всех отношениях. И арендодатель поставил жилой и имущество. Номер в аренду. Стороны прочитали и поняли данное соглашение и договорились обо всем, что это правильно. Знак является наличие свидетелей. Подписан ........................................ .. арендатор (..........................................) знак. ........................................... арендодатель (... .......................................) ......... подписан ................................... осаждения (............. .............................) Войти ................... ......................... свидетель (....................... ...................)
















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Статья 6 в соответствии с соглашением об аренде аренда соглашение дает деньги на арендодателя, страхование - это общее число . . . . . . . . . . . . . . . . . Тайский бат (. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Деньги страхование это будет возвращен в арендодателя, арендатор при арендатором не


Гостиной контракт на аренду данного соглашения, ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Когда вы день. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Между
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Номер в доме . . . . . . . . . . . . . . . . County
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Город/район . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . провинции, в которой в
...Это соглашение будет называться "арендодатель", и один из ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Номер в доме . . . . . . . . . . .
County ... ... ... ... ... ... ... ... .... город/район . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Провинции . . . . .
в данном соглашении, будет называться "аренда"
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: