บันทึกข้อตกลงยกเลิกสัญญาบันทึกนี้ทำที่ ............................... การแปล - บันทึกข้อตกลงยกเลิกสัญญาบันทึกนี้ทำที่ ............................... อังกฤษ วิธีการพูด

บันทึกข้อตกลงยกเลิกสัญญาบันทึกนี้ทำ

บันทึกข้อตกลงยกเลิกสัญญา

บันทึกนี้ทำที่ .................................................................................................................... เมื่อวันที่ ............. เดือน ................................................ พ.ศ. .................. ระหว่าง

ก. นาย/นาง/นางสาว.................................................................................อายุ.....ปี/ห้างหุ้นส่วนจำกัด........................../บริษัท....................................................................จำกัด โดยผู้มีอำนาจลงนามท้ายบันทึก อยู่บ้านเลขที่/ สำนักงานเลขที่.................................หมู่ที่...................ตรอก/ซอย..................................ถนน..............................แขวง/ตำบล .........................................เขต/อำเภอ...................................จังหวัด.................................... ซึ่งต่อไปจะเรียกว่า“ฝ่ายที่หนึ่ง” ฝ่ายหนึ่ง กับ

ข. นาย/นาง/นางสาว...............................................................................อายุ.....ปี/ห้างหุ้นส่วนจำกัด........................../บริษัท....................................................................จำกัด โดยผู้มีอำนาจลงนามท้ายบันทึก อยู่บ้านเลขที่/ สำนักงานเลขที่...................................หมู่ที่..................ตรอก/ซอย.............................ถนน.................................แขวง/ตำบล ............................................เขต/อำเภอ...................................จังหวัด...................................ซึ่งต่อไปจะเรียกว่า “ฝ่ายที่สอง” อีกฝ่ายหนึ่ง

ตามที่ทั้งสองฝ่ายได้ทำสัญญา..................................... ไว้ต่อกันรายละเอียดปรากฏตามสัญญาเลขที่ .............................. ฉบับลงวันที่....................................... และสัญญารักษาความลับทางการค้า สัญญาเลขที่ ................................ ฉบับลงวันที่ ................................. (ถ้ามี) ซึ่งต่อไปจะรวมเรียกว่า “สัญญา” นั้น

เนื่องจากทั้งสองฝ่ายมีความประสงค์จะยกเลิกสัญญาก่อนครบกำหนด ดังนั้น ทั้งสองฝ่ายจึง ตกลงกันดังนี้

ข้อ 1. ทั้งสองฝ่ายตกลงยกเลิกสัญญา โดยให้มีผลสิ้นสุดลงทันทีนับแต่วันที่ทำบันทึกนี้เป็นต้นไป

ข้อ 2. ภายใน ....... วัน นับแต่วันทำบันทึกนี้ ฝ่ายที่หนึ่งตกลงคืนเงินและหรือทรัพย์สินให้แก่ฝ่ายที่สอง ดังนี้
2.1 เงินจำนวน ................ บาท (.....................................................) โดยชำระเป็นเงินสด/แคชเชียร์เช็คธนาคาร ................................................ จำกัด (มหาชน)/เช็คธนาคาร .................................................... จำกัด (มหาชน) สาขา ......................... เช็คเลขที่ .................................... ฉบับลงวันที่ ..... เดือน ........................ พ.ศ. ....... อนึ่ง ฝ่ายที่สองได้รับเงินสด/แคชเชียร์เช็ค/เช็คธนาคารดังกล่าวไว้เรียบร้อยแล้ว

2.2 เอกสาร ได้แก่
2.2.1 .............................................................................................
2.2.2 .............................................................................................
2.2.3 ..............................................................................................
2.2.4 ..............................................................................................
2.2.5 ..............................................................................................

2.3 อื่น ๆ .............................................................................................

ข้อ 3. ทั้งสองฝ่ายต่างรับทราบและเข้าใจดีว่า สัญญาได้สิ้นสุดลงแล้วนับแต่วันที่ทำบันทึกนี้ ดังนั้น ทั้งสองฝ่ายตกลงว่า จะไม่เรียกร้องเงินหรือค่าเสียหายใด ๆ หรือดำเนินการใด ๆ ทั้งทางแพ่ง และทางอาญาต่อกันอีกทั้งสิ้น เว้นแต่ข้อตกลงว่าข้อ ...... ที่ไม่ระงับไป แม้ว่าสัญญาจะได้สิ้นสุดสงก็จะมีผลใช้บังคับต่อไปจนกว่าจะสิ้นสุด











บันทึกนี้ทำขึ้นเป็นสองฉบับ มีข้อความถูกต้องตรงกัน ทั้งสองฝ่ายได้ทราบและเข้าใจข้อความในบันทึกนี้โดยตลอดแล้ว เห็นว่าถูกต้องตรงตามเจตนาของตน จึงได้ลงลายมือชื่อและประทับตรา (ถ้ามี) ไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน และต่างยึดถือไว้ฝ่ายละฉบับ

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Agreement canceled the contract.บันทึกนี้ทำที่ .................................................................................................................... เมื่อวันที่ ............. เดือน ................................................ พ.ศ. .................. ระหว่างA. Mr./Mrs./Ms. ..... year-old ................................................................................./LP ........................../company limited, by .................................................................... authorized end saved house number/office number ................................. moo ................... at/SOI krungthonburi road ............................../t. .................................. .........................................เขต/อำเภอ...................................จังหวัด.................................... Hereinafter referred to as "one-party" faction. ข. Mr./Mrs./Ms. ..... year-old .............................................................................../LP ........................../company limited, by .................................................................... authorized end saved house number/office number ................................... moo .................. at/SOI krungthonburi road ................................./t. ............................. ............................................ District ................................... province hereinafter ................................... is called "the second party", another one. As both parties have contracted ..................................... The same information appearing on the original post .............................. number ....................................... and promise keeping trade secrets, contract number ................................ issue date (if applicable) ................................. hereinafter referred to as "the contract" is to be included.Because both parties wish to cancel the contract before it is due, so both parties therefore agreed as follows: 1. both parties agreed to cancel the contract with immediate effect terminated since the date of this note. 2. inside ....... This makes days saved. One party agrees to make refunds or property and the second party. Is as follows: 2.1 cash payments ................ (.....................................................) cash/cashier bank check. ................................................ Limited/bank check .................................................... limited branch, check the number ......................... .................................... original post ..... last month, several second division ........................ since ....... get a cashier check/cash/bank check them successfully. 2.2 documents include: 2.2.1 .............................................................................................2.2.2 .............................................................................................2.2.3 ..............................................................................................2.2.4 ..............................................................................................2.2.5 .............................................................................................. 2.3 อื่น ๆ ............................................................................................. 3. both parties know and understand very well that overseas contract has ended, since the date of this note, therefore, both parties agree that they will not claim or for any damage or any operation in severe civil and criminal penalties, as well as the end, unless that agreement ...... not even hold the contracts will end the song will be valid until the end of the.This is two. There is a correct match both parties know and understand the messages in this log at all. See, that was their intent, so must be exactly as it was signed and stamped (if any) as a key witness in the presence of the parties and are based on each.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Agreement termination this record to do that. .................................................. .................................................. ................ On ............. ................................................ Month BC .................. During a. Mr. / Mrs. / Ms .......................................... ....................................... ..... years old / Partnership .. ........................ / company ........................ Limited ............................................ Authorized by the end of the recording. House number / Office number ................................. among ....... ............ Lane / Road Soi .................................. .............................. District / Sub ......................................... Area / District ...... ............................. province .................... ................ Hereinafter referred to as "the one" party with a message. Mr. / Mrs. / Miss ............................. .................................................. ..... years old / Partnership .......................... / Company ............. .................................................. Co ..... Authorized by the end of the recording. House number / Office number ................................... Mu ..... ............. Lane / Road Soi ............................. .... ............................. District / Sub ............................................ Area / District ... ................................ province ................. .................. hereinafter referred to as "the two sides" the other party to the contract, both parties .......... ........................... As well as detailed in the contract no. .............................. Dated ....................................... And confidentiality agreements, trade agreements No. ................................ Dated ................................. (If available), hereinafter collectively referred to as "contracts" that since both parties wish to terminate contracts prior to maturity, so both parties. Agreed as follows: 1. The two sides agreed to terminate the contract. Effective immediately terminated from the date of this memorandum, the No. 2 ....... within days of making this record. The parties agreed to return the money or property, and the second the amount of ................ 2.1 Baht (................................................ .....) by cash / bank cashier's check. ................................................ (Thailand) / bank check. .................................................. .. Ltd. (Branch) ......................... Check No. .................................... Dated ........................ ..... months BE ....... The two parties received cash / cashiers check / check bank already include 2.2 document 2.2.1 ............... .................................................. ............................ 2.2.2 ................... .................................................. ........................ ....................... 2.2.3 .................................................. ..................... .......................... 2.2.4 .................................................. .................. ............................. 2.2.5 .................................................. ............... 2.3 Other ................................ .................................................. ........... 3. Both parties acknowledge and understand that. The contract had lapsed from the date of making the record, so both sides agreed. Will not solicit money or any damages or take any action, both civil and criminal, against each other at all. ...... Unless an agreement is not canceled. Although the war has ended, it will be in force until the end of this recording made ​​in two editions. There being equally authentic, Both parties know and understand the message in this recording by then. That their intention was correct. The signature and seal (if any) the presence of witnesses. And held by the parties.







































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บันทึกข้อตกลงยกเลิกสัญญา

บันทึกนี้ทำที่ .................................................................................................................... เมื่อวันที่ ............. เดือน ................................................ พ.ศ. .................. ระหว่าง

ก. EOS Mr / Mrs / miss... The... The... To... The...To... To... To... To... To... To... To... The... Was... Years / limited partnership. The... To... To... To... / company..... The... The... The... The... The...... the... The... Co. The last recorded address authorized signer. The office of เลขที่...... To... To... To... To... The... The... The...Lane / alley... To... The... The... The... The road... The... The... To...... the locality. To... To... To... To... To... To... The... Region...... to... To...,... In... The... The... To... The... To...? The next is called "the one", one of the parties with

B. Mr / Mrs / miss... The... The... The...To... To... To... To... To... To... To... To... The... Was... Years / limited partnership. To... To... To... To... / company..... The... The... The... The...... to... The... The... Limited The last recorded address authorized signer. The office of เลขที่...... To... To... To... The... The... The...... Lane / alley... To... To... The... The... The road... To... To... The....... Locality. To... To... To... To... To... The... The... Region... --... To... To... To... In... The... The... The... The... Which will further called. "And the second" the other side

as mutual agreement.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: