ผมเลยคิดว่าคงจะไม่เป็นธรรมนัก สำหรับคนที่มีฐานะร่ำรวย แล้วถูกสังคมตราห การแปล - ผมเลยคิดว่าคงจะไม่เป็นธรรมนัก สำหรับคนที่มีฐานะร่ำรวย แล้วถูกสังคมตราห อังกฤษ วิธีการพูด

ผมเลยคิดว่าคงจะไม่เป็นธรรมนัก สำหรั

ผมเลยคิดว่าคงจะไม่เป็นธรรมนัก สำหรับคนที่มีฐานะร่ำรวย แล้วถูกสังคมตราหน้า ว่าทหารที่มีฐานะเหล่านี้ ไม่ได้เป็นทหารอาชีพ ที่ผมกล่าวถึงเรื่องนี้ขึ้นมา ไม่ใช่เป็นเพราะผมไปรับค่าโฆษณาจากใครมา แต่อยากจะให้เรา ๆ ท่าน ๆ นั้นให้โอกาส ทหารที่เขามีฐานะร่ำรวย โดยไม่ได้โกงกินแต่ประการใด
เมื่อคำว่า จน ไม่ได้เป็นเครื่องบ่งชี้ว่า ทหารคนนี้เป็นทหารอาชีพ ทหารคนนั้นเป็นแค่มีอาชีพทหาร ด้วยความที่ผมอยากรู้ว่าแล้วทหารอาชีพล่ะจะต้องเป็นอย่างไร ผมจึงมีหน้าที่ติดตามหาคำตอบต่อไป ว่าทำอย่างไรเราถึงจะถูกเรียกว่าทหารอาชีพ เพราะผมเองคงจะรู้สึกดี ๆ เมื่อมีคนมาบอกว่าผมเป็นทหารอาชีพ แต่ผมถ้าผมไม่สามารถที่จะตอบใครได้ ทหารอาชีพนั้นเป็นอย่างไร แล้วผมจะรู้สึกดี ๆ ไปทำไมใช่มั้ยครับ ผมเลยใช้คำถามเดิม ไปถามเพื่อนอีกคนหนึ่งว่าทหารอาชีพเป็นอย่างไร คำตอบที่ได้รับ คือ

“คนที่ไม่ทำอะไรอย่างอื่น นอกจากเป็นทหารน่ะสิ”

ในใจของผมตอนนั้นคิดว่า อืม.... เพื่อนคนนี้ตอบเข้าท่าดีนะ แต่พอมานึกอีกทีว่า ถ้าทหารคนหนึ่ง ใช้เวลานอกราชการ ไปประกอบอาชีพที่สุจริต เพื่อหาเงินมาจุนเจือครอบครัว อย่างนี้เขาก็กลายเป็นคนที่ถูกตราหน้าว่าไม่ได้ทหารอาชีพ เช่น บางคนใช้เวลานอกราชการไปขับรถแท็กซี่ สอนหนังสือ หรือ เขียนบทความ (อย่างที่ผมกำลังทำอยู่ตอนนี้) จะกลายเป็นว่า เขาเหล่านั้นไม่ได้เป็นทหารอาชีพน่ะสิครับ
สุดท้ายผมเลยต้องพึ่งตำรา เพราะว่าเราคงจะต้องหากรอบอ้างอิงในการที่จะคิด จากการไปค้นคว้าพบว่ามีคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับทหารอาชีพในภาษาอังกฤษนั้นจะมีการใช้คำศัพท์อยู่สองคำ คือคำว่าProfession of Arms ซึ่งสามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “ความเป็นมืออาชีพของผู้ที่ถืออาวุธ” หรืออาจจะเรียกได้ว่า ทหารมืออาชีพ หรือ ทหารอาชีพ และอีกคำหนึ่งว่า Military Professionalismสามารถถอดความเป็นไทยได้ว่า ความเป็นทหารอาชีพ

การที่จะเป็นทหารอาชีพตามแนวความคิดของชาวตะวันตกได้นั้น แซมมวล พี ฮันทิงตัน ซึ่งเป็นนักรัฐศาสตร์ที่มีชื่อเสียง ได้กล่าวไว้ในหนังสือ Solider and The State: The Theory and Politics of Civil-Military Relations ว่าแนวคิดของการเป็นทหารอาชีพนั้นจะต้องประกอบไปด้วย 3 สิ่งคือ
(1) ความเชี่ยวชาญ (Expertise) โดย ฮันทิงตันมองว่าทหารจะต้องมีความชำนาญทั้งทางด้านทฤษฏี คือ หลักการ/กรอบแนวคิดทางทหาร และด้านปฏิบัติ คือ ความชำนาญการในการปฏิบัติการทางทหารตามหน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย และทหารอาชีพจะต้องมีความสามารถในเรื่องที่ทำอยู่ในระดับมาตรฐานที่ต้องการ


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
I think he might not be wrong more. For people who are already rich as being socially condemned for these poor soldiers. Not a professional soldier, I discussed this subject came up, not because I have to pick up advertising from anyone, but wanted to give it a chance than rao. The soldiers he has as rich without any corruption. When it finally did, indicates that this soldier is a military occupation. The soldier is the only professional soldiers. With that, I would like to know whether it's the occupation forces must be. I have a duty to answer tracking how we will be known as the military professional because I personally would feel good. When people said I was a career soldier, but I if I can't meet anyone. The military, however, I would feel great to why right dude, I never used the original question to ask a friend one another that the military occupation is, how. The answer to that is. "People who don't do anything else. In addition to the common! " In my heart thought it well .... The friend replied, hitting well, but enough to think again that if one soldier. It takes nokratkan to a career that is in good faith to find money to support families. For this he became someone who was branded by some as career soldiers not to take nokratkan to driving a taxi, teach or write the article (as I am doing now) to become what they are today and were not a military career. Finally, I had to rely on textbooks because we probably will need if there is a reference to that idea. From the research I found that there are words that are related to the military occupation in the English vocabulary is used are two words. Is the Profession of Arms "which can be translated into the Thai language." the professionalism of the people who hold the weapon ", or it may be called a professional soldiers or military occupation, and the other one that Military Professionalism can be transcribed as the Thai military that. To become a career soldier, as the concept of a Westerner. Saemmuan p Han Ting Tan, a political science student whose name is mentioned in the audio book, The Theory and The Solider and State Politics: Relations Civil-Military of whether the concept of a military occupation, it must consist of 3 things: (1) expertise (Expertise) by Han Ting tons that the soldiers must have expertise both on the hypothesis is that the principle/concept framework and the operational military expertise in military operations according to the assigned duties and military occupation must have the ability to do that is in the standard level.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเลยคิดว่าคงจะไม่เป็นธรรมนัก สำหรับคนที่มีฐานะร่ำรวย แล้วถูกสังคมตราหน้า ว่าทหารที่มีฐานะเหล่านี้ ไม่ได้เป็นทหารอาชีพ ที่ผมกล่าวถึงเรื่องนี้ขึ้นมา ไม่ใช่เป็นเพราะผมไปรับค่าโฆษณาจากใครมา แต่อยากจะให้เรา ๆ ท่าน ๆ นั้นให้โอกาส ทหารที่เขามีฐานะร่ำรวย โดยไม่ได้โกงกินแต่ประการใด
เมื่อคำว่า จน ไม่ได้เป็นเครื่องบ่งชี้ว่า ทหารคนนี้เป็นทหารอาชีพ ทหารคนนั้นเป็นแค่มีอาชีพทหาร ด้วยความที่ผมอยากรู้ว่าแล้วทหารอาชีพล่ะจะต้องเป็นอย่างไร ผมจึงมีหน้าที่ติดตามหาคำตอบต่อไป ว่าทำอย่างไรเราถึงจะถูกเรียกว่าทหารอาชีพ เพราะผมเองคงจะรู้สึกดี ๆ เมื่อมีคนมาบอกว่าผมเป็นทหารอาชีพ แต่ผมถ้าผมไม่สามารถที่จะตอบใครได้ ทหารอาชีพนั้นเป็นอย่างไร แล้วผมจะรู้สึกดี ๆ ไปทำไมใช่มั้ยครับ ผมเลยใช้คำถามเดิม ไปถามเพื่อนอีกคนหนึ่งว่าทหารอาชีพเป็นอย่างไร คำตอบที่ได้รับ คือ

“คนที่ไม่ทำอะไรอย่างอื่น นอกจากเป็นทหารน่ะสิ”

ในใจของผมตอนนั้นคิดว่า อืม.... เพื่อนคนนี้ตอบเข้าท่าดีนะ แต่พอมานึกอีกทีว่า ถ้าทหารคนหนึ่ง ใช้เวลานอกราชการ ไปประกอบอาชีพที่สุจริต เพื่อหาเงินมาจุนเจือครอบครัว อย่างนี้เขาก็กลายเป็นคนที่ถูกตราหน้าว่าไม่ได้ทหารอาชีพ เช่น บางคนใช้เวลานอกราชการไปขับรถแท็กซี่ สอนหนังสือ หรือ เขียนบทความ (อย่างที่ผมกำลังทำอยู่ตอนนี้) จะกลายเป็นว่า เขาเหล่านั้นไม่ได้เป็นทหารอาชีพน่ะสิครับ
สุดท้ายผมเลยต้องพึ่งตำรา เพราะว่าเราคงจะต้องหากรอบอ้างอิงในการที่จะคิด จากการไปค้นคว้าพบว่ามีคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับทหารอาชีพในภาษาอังกฤษนั้นจะมีการใช้คำศัพท์อยู่สองคำ คือคำว่าProfession of Arms ซึ่งสามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “ความเป็นมืออาชีพของผู้ที่ถืออาวุธ” หรืออาจจะเรียกได้ว่า ทหารมืออาชีพ หรือ ทหารอาชีพ และอีกคำหนึ่งว่า Military Professionalismสามารถถอดความเป็นไทยได้ว่า ความเป็นทหารอาชีพ

การที่จะเป็นทหารอาชีพตามแนวความคิดของชาวตะวันตกได้นั้น แซมมวล พี ฮันทิงตัน ซึ่งเป็นนักรัฐศาสตร์ที่มีชื่อเสียง ได้กล่าวไว้ในหนังสือ Solider and The State: The Theory and Politics of Civil-Military Relations ว่าแนวคิดของการเป็นทหารอาชีพนั้นจะต้องประกอบไปด้วย 3 สิ่งคือ
(1) ความเชี่ยวชาญ (Expertise) โดย ฮันทิงตันมองว่าทหารจะต้องมีความชำนาญทั้งทางด้านทฤษฏี คือ หลักการ/กรอบแนวคิดทางทหาร และด้านปฏิบัติ คือ ความชำนาญการในการปฏิบัติการทางทหารตามหน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย และทหารอาชีพจะต้องมีความสามารถในเรื่องที่ทำอยู่ในระดับมาตรฐานที่ต้องการ


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
I thought it would be unfair. For those who are wealthy, and being social label that soldiers have the status of these is not a military career. I mentioned this. Not because I accept advertising from anyone, but I'd like you to us.You, then give the soldiers he is wealthy, without corruption at all!When the word that is not the indication that this soldier's military career, that soldier is just a military career. I want to know what with military career? Will be? I have to find the answer.I would feel better. When someone said I was a military career. But if I cannot answer anyone. Military career is like, I will feel good. Why? I use the same one.The answer that is
.
"who don't do anything other than a soldier." in my heart I thought

. Um...This friend answer good. But come to think of it, that if one of the soldiers spent outside the official fide professional to earn money to support the family. In this way he became the condemned not military career, such as
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: