คัมภีร์พระธรรมศาสตร์  เป็นคัมภีร์แห่งความยุติธรรม เป็นตัวบทกฎหมายที่มา การแปล - คัมภีร์พระธรรมศาสตร์  เป็นคัมภีร์แห่งความยุติธรรม เป็นตัวบทกฎหมายที่มา อังกฤษ วิธีการพูด

คัมภีร์พระธรรมศาสตร์ เป็นคัมภีร์แห

คัมภีร์พระธรรมศาสตร์
เป็นคัมภีร์แห่งความยุติธรรม เป็นตัวบทกฎหมายที่มาจากอินเดียที่กำหนดหลักเกณฑ์ ความประพฤติปฏิบัติสำหรับประชาชนทั่วไป รวมทั้งพระเจ้าแผ่นดินด้วย คือ พระเจ้าแผ่นดินก็อยู่ภายใต้บังคับของคัมภีร์พระธรรมศาสตร์ ซึ่งแต่เดิมเป็นคัมภีร์ในศาสนาพราหมณ์ เมื่อเข้ามาในประเทศไทยก็ถูกดัดแปลงให้เป็นคัมภีร์ในศาสนาพุทธ โดยเหตุนี้คัมภีร์พระธรรมศาสตร์จึงมีลักษณะเทียบได้กับกฎหมายรัฐธรรมนูญนั้นเอง พระเจ้าแผ่นดินอาศัยหลักเกณฑ์ในคัมภีร์พระธรรมศาสตร์ตราเป็นกฎหมายขึ้นมา เรียกว่า พระราชศาสตร์
ข้อสำคัญคือ ไทยได้นำเอาคัมภีร์พระธรรมศาสตร์มาใช้เป็นหลักตั้งแต่เมื่อใด ในเรื่องนี้สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอกรมพระยาดำรงราชานุภาพ ได้กล่าวไว้ในหนังสือชื่อ “ตำนานกฎหมายเมืองไทยและประมวลคำอธิบายทางนิติศาสตร์ ที่ว่า ไทยเราน่าจะนำเอาคัมภีร์พระธรรมศาสตร์เข้ามาใช้เป็นหลักในการบัญญัติกฎหมายตั้งแต่เมื่อครั้งแผ่นดินสมเด็จพระมหาธรรมาธิราช (พ.ศ.๒๑๑๒-๒๑๓๓) เมื่อกรุงศรีอยุธยาเกี่ยวข้องกับกรุงหงสาวดี ในลักษณะที่เป็นภาษารามัญ และมีผู้แปลพระธรรมศาสตร์จากภาษารามัญออกเป็นภาษาไทยในแผ่นดินเดียวกันนี้เอง หรือมิฉะนั้นก็ในแผ่นดินของสมเด็จพระเอกาทศรถ อย่างไรก็ตาม ไทยกับมอญได้มีการติดต่อสัมพันธ์กันก่อนสมัยกรุงศรีอยุธยา กล่าวคือ ไทยมีความสัมพันธ์กับมอญ ตั้งแต่สมัยพ่อขุนรามคำแหง ประกอบกับสมเด็จมหาสมณเจ้ากรมพระยา ชิรญาณวโรรสทรงมีความเห็นว่า คาถาที่ปรากฏในกฎหมายไทย ตั้งแต่คำมนัสการจนถึงพระธรรมศาสตร์ มีลักษณะคล้ายกับคาถามนมัสการในหนังสือไตรภูมิพระร่วง จนเกือบจกสันนิษฐานไว้ว่าผู้แต่งเป็นคนเดียวกัน กฎหมายไทยจึงน่าจะจัดหมวดหมู่ตามพระธรรมศาสตร์มาแต่ครั้งสมัยสุโขทัย ประกอบกับศิลาจารึกหลักที่ ๓๘ ซึ่งมีข้อความบัญญัติการกระทำความผิดฐานได้เข้า (คนรับใช้) หรือภรรยาของผู้อื่นไว้ไม่ส่งคืน จะต้องถูกลงโทษปรับไหมตามขนาดในราชศาสตร์ ธรรมศาสตร์จึงน่าจะถือได้ว่ากฎหมายไทยได้นำเอาหลักกฎหมายในคัมภีร์พระธรรมศาสตร์มาเป็นหลักในการบัญญัติกฎหมายตั้งแต่ครั้งสมัยสุโขทัย แต่เป็นที่น่าสังเกตว่าศิลาจารึกของพ่อขุนรามคำแหงไม่มีข้อใดกล่าวอ้างถึง
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Thammasat Scriptures Is the Bible of Justice as a legal article that came from India which define the criteria? Conduct for the general public, including God, the land is God's land, under the force of the Scriptures which are the biblical treatise on Brahmanism. When you arrive in the country, Thailand has been adapted as the Buddhist scriptures. By this reason, Scriptures, thammasat has features comparable to constitutional law. God rules in the land of the living Bible is a legal instrument of science. Also called Phra ratsatImportant Thailand Thammasart Scriptures brought as a primary In this Department of the King's Royal family the Prince holds an image of the King in. "The myth of the law in Thailand and Thailand law description that we would bring Scriptures to a treatise on the law of the law since the last time the Earth King thammathirat Open University (๒๑๑๒-๒๑๓๓), when the period is related to the girl in the flattened city Hong.Kotna is raman and raman plaepra treatise from the language issue is the same in the land of Thailand or otherwise, in the land of King car's aka. However, Thailand has had contact with the Mon are related prior to the Ayutthaya period, that is, Thailand has a relationship with Mon. Since the reign of King Maha PHO Khun Ramkhamhaeng to appropriate Department rayan tastes nachao waro Prince Shiva is the magic formula that appears in the law of Thailand since the word manat to manusmṛti. The price is similar to asking God to worship the trailokya almost assumed that glass formation are the same people. Thailand is to organize a legal category according to Thammasat University, but with time the Sukhothai period stone inscription, which contains 38 main text Act offense has base (servant), or another person's wife is not a return to the penalties on ratsat treatise sized silk so it probably can be considered legal in Thailand brought law thammasat Scriptures as law in the law since the time of Sukhothai, but note that the stone inscription of the PHO Khun Ramkhamhaeng does what it refers to.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Thammasat Bible
is the Book of justice. The law, which came from India, which set the criteria. Conduct for the general public Including God with the God of the Bible, it is subject Manusmṛti. Which was originally a scripture in Hinduism. When he came in, it was converted into a Buddhist scripture. For this reason Scripture Manusmṛti is thus comparable to the Constitution itself. God lives in Guidelines Scripture Manusmṛti enacted a law called the royal science
is important. Thailand took the Bible Thammasat used mainly since when. In this regard, HRH Prince Krom Phraya Damrong Rajanupab. Says in the book "Legend of law in Thailand and Thailand process described in law that we should take the Bible Thammasat used primarily to legislators since the time of King Thammatirat Kingdom. (2112-2133 BC), when Ayutthaya related to Bago. In a manner that is Raman And a translator from English Manusmṛti Raman Thailand in the same language as your own. Or else, in the land of Ekathotsarot However, Thailand has had contact with the Mon Relevance before Ayutthaya was Thailand's relationship with okra. Since the reign of King Ramkhamhaeng The Princess Maha Samana director prince. Ryu Shi Wisdom Warorot had commented. The law spells in Thailand Since the Manas until Manusmṛti. Similar to the questions in the book worlds Ruang worship. Almost Ltd presumed that the author is the same person. Thailand law, it would be categorized by the University since the Sukhothai period. The stone inscription at 38, which have constituted the offense he (the servant) or someone else's wife did not return. Shall be penalized in accordance with the king's law. Thammasat therefore be held that Thailand has taken legal jurisprudence in Scripture Manusmṛti primarily in legislation since the Sukhothai period. It is noteworthy that the inscription of King Ramkhamhaeng none of these claims.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The mathematicians
.Is the Bible of justice. A law of Indian origin defined criteria. Conduct practice for the general public. As well as king, king, is under the force of the Bible Book of science.When come in can be converted into a Bible in Buddhism. By this reason the mathematicians have characteristics compared with constitutional law itself.Called the tranexamic acid
.The key is in the Bible, mathematicians used primarily since when. In this temple "processing program, mentioned in the book.That we should bring the Thai mathematicians in use primarily in the act, legislation since the time when the Maha thammatirat. (B.Prof.The 12th - 21 21 (3) when Ayutthaya associated with chintz, such as languages, mon. And there are translators mathematicians from language into English in the same land mon. Or else in the land of the district.With the Thai mon has connections before the Ayutthaya period, that is, Thailand relationship with Mon since overlap. According to the great Buddhist monk somdej Krom Phraya Qi perceived flavor in communities is of the opinion that the spell that appear in the Thai law.The question is similar to worship in the book steward. Almost assumed that mirror author is the same person. The law should be categorized by mathematicians, but once the Sukhothai period. According to the ศิลาจารึกหลักที่ 3 8.(Butler), or the wife of another, did not return. Shall be punished according to the size of the ปรับไหม tranexamic acid.But it is noteworthy that the inscription of the overlap without any claim.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: