ไกลบ้าน เป็นพระราชนิพนธ์ลายพระราชหัตถเลขาในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเ การแปล - ไกลบ้าน เป็นพระราชนิพนธ์ลายพระราชหัตถเลขาในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเ อังกฤษ วิธีการพูด

ไกลบ้าน เป็นพระราชนิพนธ์ลายพระราชหั

ไกลบ้าน เป็นพระราชนิพนธ์ลายพระราชหัตถเลขาในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เมื่อครั้งเสด็จประพาสยุโรปครั้งที่ 2 เมื่อปี พ.ศ. 2450 พระราชทาน แก่สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้านิภานภดล กรมขุนอู่ทองเขตขัตติยนารี รวมจำนวน 43 ฉบับ ขณะที่เสด็จประพาสยุโรปเป็นระยะเวลา 225 วัน

ไกลบ้านเป็นการเล่าทำนองจดบันทึก หรือรายงานประจำวัน นับตั้งแต่เสด็จลงเรือพระที่นั่งมหาจักรีออกจากกรุงเทพมหานครผ่านประเทศต่าง ๆ โดยทางเรือและรถไฟตามลำดับ อีกทั้งมีเกร็ดความรู้เรื่องราวต่าง ๆ พร้อมทั้งเสนอแนวพระราชดำริและพระราชวินิจฉัยส่วนพระองค์ต่อเหตุการณ์ต่าง ๆ สะท้อนให้เห็นทัศนคติ สภาพบ้านเมือง สังคม ชีวิตความเป็นอยู่ของบุคคลในแต่ละประเทศ

หลังจากที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวเสด็จนิวัติพระนคร ทรงพระกรุณาโปรดเกล้า ฯ ให้สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพเป็นผู้อำนวยการจัดพิมพ์แล้วโปรดเรียกชื่อพระราชหัตถเลขานี้ว่า "ไกลบ้าน" เพื่อจำหน่าย ในงานไหว้พระประจำปี วัดเบญจมบพิตรดุสิตวนาราม ในวันที่ 17 ธันวาคม พ.ศ. 2450 ให้ทันการ แต่ด้วยระยะเวลาไม่เพียงพอ จึงทำให้ต้องพิมพ์เป็นตอน ๆ พิมพ์ต่อเนื่องจนครบ 1,850 หน้า รวมพิมพ์เป็นสมุดใหญ่ 4 เล่ม

ต่อมาในปี พ.ศ. 2466 สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้านิภานภดล กรมขุนอู่ทองเขตขัตติยนารี ผู้ได้รับพระราชทานกรรมสิทธิ์เรื่อง "ไกลบ้าน" มีพระประสงค์จัดพิมพ์พระนิพนธ์ ในงานฉลองพระชันษาครบ 60 ปี เพื่อแจกเป็นมิตรพลีพระอัครชายาเธอ พระองค์เจ้าสายสวลีภิรมย์ กรมขุนสุทธาสินีนาฏ เพื่อถวายสนองพระคุณในพระชนนี จึงมีรับสั่งให้หอสมุดวชิรญาณสำหรับพระนครพิมพ์ถวาย จากนั้นทรงมอบให้สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพดำเนินการพิมพ์อีกครั้ง ด้วยเหตุที่ทรงเคยทราบกระแสพระราชดำริในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวอย่างดี

ไกลบ้าน ได้นำมาจัดพิมพ์ถึง 6 ครั้งด้วยกันโดยมีการแก้ไขเพิ่มเติมให้สมบูรณ์ขึ้นกว่าครั้งแรก ๆ เช่น มีสารบาญ เพิ่มเติมรูป มีคำอธิบายหมายเลขประกอบนามบุคคล และเรื่องราวพระราชนิพนธ์บางแห่งชัดเจน มีรูปประกอบอันเกี่ยวเนื่องด้วยการเสด็จประพาสยุโรปรวมทั้งโครงการยุโรปศึกษาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยได้แปลพระราชนิพนธ์ไกลบ้าน ตอนเสด็จประพาส เยอรมนี อังกฤษ ฝรั่งเศส ซึ่งเป็นพระราชหัตถเลขาฉบับที่ 19-34 เป็น 3 ภาษาคือ ภาษาเยอรมัน ภาษาอังกฤษ และภาษาฝรั่งเศส โดยจัดพิมพ์ในเล่มเดียวกันพร้อมทั้งสำนวนภาษาไทย

พระราชนิพนธ์ไกลบ้าน แม้พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว มิได้บอกเล่าข้อเท็จจริงไว้ทั้งหมด แต่ใครที่ได้อ่านคงล่วงรู้ได้ว่าเอกราชของชาติไทย และความอยู่ดี มีสุขของพสกนิกรเป็นสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับพระองค์ท่าน
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
As far as his thesis the Royal Rescript on signature King v. When his second European in 2450 granted unto King's Royal family. Prince u thong district nopdon kromkhun order to NIPA binary source, while his total of 43 European period 225 days. As far as the melody note or narrative reports of the day since the ship went down, Lord Maha Chakri seat from Bangkok through various countries. By boat and rail respectively. There are also tips the story and offer initiative and diagnosis section of his attitude towards the events reflect the condition of the country, social lives of individuals in each country. After his Majesty King Rama became Lord graciously niwat Bangkok, h.m. King's Royal family. Department of Prince Damrong Raja is an image publishing, please call the Royal Rescript the "remote home" in the annual Miss jobs. The fifth measure RAM-December 17, 1937, in the monastery, Dusit WANA 2450, but with the length of time is not sufficient, must be printed in step-by-step tutorials. Continuing until 1850 printed pages total printed is a big book 4 book. In the years since 2466 King's Royal family. Prince u thong district nopdon kromkhun order to NIPA binary. Persons who have been granted the title "remote home" ownership wants published in celebration of God God reached 60 years to distribute chansa is friendly to share God's head consort she. Lord Sai's satisfying Department of King Saud responded to present dramatized thatha sini grace in God's chonni have been, well, for the city library of vajira type present, then he handed over to King's Royal family. The Department holds an image, perform the Prince as King. As a result, the current initiative will ever know in the King v great head. Remote publishing house brought together with six times more edits than the first time, for example, complete with a table of contents for additional images. There is a description of the individual components and the number of stories to write some well-defined. There is an illustrated history of Europe, as well as with the European project, the study of the literature of the Kingdom of plaepra, Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand, has far home. Now France Germany history, English, which is the Royal Rescript Edition 19-34 in three languages, namely German, English-language publishing in France by the same book, with the rhetoric of language in Thailand. His thesis home far away even his Majesty King head. Did not tell all the facts, but those who have read probably know in advance that the independence of the nation and Thailand anyway. There's the most important thing for her is he he.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Far away from home, as his royal writing pattern in King Rama V When the time came aboard the 2 European Times2450 royal majesty "to เจ้าฟ้านิภานภดล Krom Khun uthong,, designated steam whistle the 43 version, while the European Royal Highness for a period of 225 day

.Far from home is the story of notes or reports. Since the descending เรือพระที่นั่งมหาจักรี from Bangkok through various countries by ships and trains, respectively. There is also a knowledge of the stories, reflects the attitude of the country, society and the lives of individuals in each country
.
.After King Rama V Royal Black City, graciously highness, Frederick adisaya Processing program director of publishing, then please call Miss class ".To sell in the first year. Wat Benchamabophit on 17 December
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: