หากอ่านหนังสือที่เขียนขึ้นในสมัยรัชกาลที่ 4 จะพบคำว่า

หากอ่านหนังสือที่เขียนขึ้นในสมัยรัช

หากอ่านหนังสือที่เขียนขึ้นในสมัยรัชกาลที่ 4 จะพบคำว่า "หัวลำโพง" และ "วัวลำพอง" ใช้ปะปนกันโดยไม่รู้ใครผิดใครถูก แต่มีบันทึกฉบับหนึ่งเขียนเมื่อ ร.ศ.122 หรือ พ.ศ.2446 มีข้อความที่พอจะถือเป็นหลักฐานได้ดังนี้
"พระราชกระแสพระพุทธเจ้าหลวง ทรงท้วงเรื่องเรียก "วัวลำพอง" มีในหนังสือกระทรวงโยธา (คมนาคม) กราบบังคมทูลเปิดสะพานเฉลิมที่ 50 ข้ามคลองหัวลำโพงปลายถนนสุระวงศ์ ปี ร.ศ.122 (คำว่า "วัวลำพอง" นั้น เป็นชื่อกรมเมือง หลงมาจากคำฝรั่งเรียกหัวลำโพงไม่ชัด)"
บันทึกฉบับนี้ระบุว่า "หัวลำโพง" ไม่ได้มาจากคำว่า "วัวลำพอง" อย่างที่เข้าใจกัน แต่จะมีที่มาอย่างไรนั้นยังไม่ปรากฏหลักฐานชัดเจน
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
If you read a book written in the reign of the four speakers will find the words "head" and a "cow" lamphong. Use mingle without knowing who was wrong, who was but one memo written when the RS 122 or 2446 (1903) There are enough messages are considered to be evidence of this. "Royal Buddha ratkrasae to object to shape a story called" the bull "in the Ministry of works lamphong (transportation) My way to cross the bridge to celebrate the opening of 50 and Khlong Hua lamphong road Sura Wong years RS 122 (the word "cow" is the name of a City Department lamphong struck from Western Chief speakers out). " This memo specifies that "the speaker" header is not derived from the word "cow" understandable but lamphong will be coming, however it doesn't appear obvious evidence.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
If the book was written during the reign of four will find the word "train" and "wildly cow" used interchangeably without knowing who I was wrong. But there is a written version of the Rs 122 or 2446, there is enough evidence for the
"royal king tide. He protested about the "bulls wildly" in a book of Civil Engineering (Transportation) respectfully celebrate the opening of the bridge over the canal train at 50th Street Sura Wong Rs 122 years (the term "wildly ox" is the name of the town. I was struck by the train does not run clear), "
this memorandum states that "MRT" does not come from the word "cow wildly" well understood. But there is no evidence, however, is still unclear.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
If reading a book written in the reign of 4 will find the word "Hua" and "cow" used by not wildly mixed someone who is wrong. But the record to write on, RS 122 or the 2446 message to a proof:
."The current king hall is called" cow "protest about wildly in the book department (Transportation) respectfully Bridge opened in celebration at the 50 canal Hua streets Sura families. Over the years, RS122 ("cow" is the name of the Department of wildly City struck from Western words called Hua is not clear.) "
record ฉบับนี้ stating that" Hua "is not." "Cow wildly" as understood each other. But there is still no clear evidence that how?
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: