เรื่อง : แจ้งการเลิกจ้างเพราะเหตุเกษียณอายุ
เรียน : นาย EE
ตามที่ท่าน นายEE ได้ปฏิบัติงานให้กับบริษัท ***(ประเทศไทย)จำกัด
ตั้งแต่วันที่ 01 กรกฎาคม 2556 จนถึงปัจจุบัน อายุงาน 2 ปี 8 เดือน 8 วัน
ทำงานในตำแหน่ง กรรมการผู้จัดการ เงินเดือนอัตราสุดท้าย 150,000.00 บาท จนครบเกษียณอายุตามระเบียบข้อบังคับ ของบริษัท
ในวันที่ 20 ธันวาคม 2558 ซึ่งท่านได้แจ้งความประสงค์ขอเกษียณอายุ ซึ่งบริษัทฯได้ให้ความเห็นชอบและได้แจ้งให้ ท่านล่วงหน้าแล้วนั้น
บัดนี้ ได้ครบกำหนดการเกษียณอายุแล้ว บริษัทฯ จึงขอเลิกจ้างท่านเพราะเหตุเกษียณอายุ โดยให้มีผลเลิกจ้างตั้งแต่วันที่ 20 ธันวาคม 2558 เป็นต้นไป โดยบริษัทได้จ่ายเงินตามกฎหมายให้ท่านดังนี้
1.ค่าชดเชยการเลิกจ้าง (กรณีเกษียณอายุ) 600,000.00 บาท
เป็นเงิน (เงินเดือน 150,000.00 บาท บาท จำนวน 4 เดือน)
เงินหักตามกฏหมาย
1. ประกันสังคม 0 บาท
2. ภาษีถูกหัก ณ ที่จ่าย (กรณีเกษียณอายุ) 180,000.00 บาท
รวมเงินหักตามกฎหมาย 180,000.00 บาท
คงเหลือจำนวนสุทธิ 420,000.00 บาท
บริษัทขอให้ท่านส่งมอบเอกสาร และ/หรือ ทรัพย์สินของบริษัทที่อยู่ในความครอบครองของท่านคืนให้กับบริษัท ในวันที่ 20 ธันวาคม 2558 ที่ลงในหนังสือฉบับนี้
ข้าพเจ้า นาย MASAHIRO HAKAMATA ได้รับเงินเลิกจ้างกรณีการเกษียณอายุ จำนวน 420,000.00 บาท ครบถ้วนตามกฎหมายในวันที่ ที่ระบุข้างต้นเรียบร้อยแล้ว และข้าพเจ้าไม่ประสงค์จะเรียกร้องใด ๆ จากบริษัทอีก
ผลลัพธ์ (
ญี่ปุ่น) 1:
[สำเนา]คัดลอก!
件名: 解約通知をので退職研究: EE場所によると、EE さんが会社で働いていた * * * 株式会社 (タイ)1 日から 7 月まで現在の年功序列 2556年 2 年 8 ヶ月、8 日。位置での作業。社長の給与は会社の 150,000.00 規程として退職するまでバーツの最終的な率。12 月 20 日 2558年退職会社を送信要求があった彼こと合意せを進めます。今退職が原因ですし、会社の終了の理由は、退職、つまり以来 2558 年 12 月 20 日法に基づき当社が決済終了。 彼は次のように。1. 解約 (退職) 600,000.00 バーツの補償。現金 (給料 4 ヶ月 150,000.00 バーツ バーツ)お金は、法律によって控除です。1. 社会保障番号: 0 バーツ2. 税金源泉徴収 (退職) 180,000.00 バーツに。法的 180,000.00 バーツ以下の合計金額です。残りの純 420,000.00 バーツ。会社書類 12 月 20 日掲載 2558年この手紙に会社と夜の所持は、会社の財産を提供したいです。 氏正袴田有料終了の場合退職数は完全に既に、上記指定日に 420,000.00 バーツを法し、私は再び会社からいずれかを主張したくないです。
การแปล กรุณารอสักครู่..

件名:退職の理由で解雇
注意:ミスターEE
氏EE時には、会社のために行きました。株式会社***(タイランド)、2年、8ヶ月、8日の現代に2556年7月1日の位置に取り組んでいます。マネージングディレクター 最後に、退職規制まで150,000.00バーツ給与レート。会社の彼は引退を要求していたことを2558年12月20日に。当社が承認したと伝えています。そして、それを進めるようになりまし それは彼が引退したので、退職のために、会社は解雇になるためです。効果的な終了日は2558年12月20日で、当社は、法律を支払ったあなたがすることができます:解雇1.報酬を。(退職)600,000.00バーツの現金(給与150,000.00バーツTHB 4ヶ月)より少ないお金法的1。0バーツ社会保障税の源泉徴収2.(退職)180,000.00バーツ180,000.00バーツ法の下で源泉徴収金を含む420,000.00バーツの純残高の企業はあなたの所有で文書および/または会社の資産を提供することをお願いします。2558年12月20日に会社に返金、この手紙に私昌宏袴田は、これまでに法律によって要求さ420,000.00バーツ解雇の退職を受けます。すでに上記で示しました、そして、私は会社のいずれかを呼び出す必要はありません。
การแปล กรุณารอสักครู่..
