บทคัดย่อ
ชื่อเรื่อง การศึกษาปัญหาการใช้ไวยากรณ์ “跟” และ“和” ของนักศึกษาสาขาวิชา
ภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด
คำสำคัญ “跟” “和” ไวยากรณ์ คำสันธาน
การศึกษาครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาปัญหาในการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา : นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 สาขาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด เพื่อนำความรู้จากการวิจัยไปใช้ในการพัฒนาการเรียนภาษาจีนให้เพิ่มมากยิ่งขึ้นโดยการแจกแบบสอบถามให้นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 จำนวน 50 คน ซึ่งคิดเป็นร้อยละ 87.72 ของทุกชั้นปี เมื่อคิดรวมกันทั้ง 2 ชั้นปีจะได้ร้อยละ 100 และแบบสอบถามได้แบ่งออกเป็น 2 ตอน คือ ตอนที่ 1 จงทำเครื่องหมาย √ หน้าประโยคที่ถูกต้อง หรือ เครื่องหมาย X หน้าประโยคที่ไม่ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ ตอนที่ 2จงเติมคำ“跟”หรือ“和”ลงในช่องว่าให้ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ
ผลจากการศึกษาพบว่าไวยากรณ์“跟” และ“和”สามารถใช้ร่วมกับคำนาม คำสรรพนาม และนามวลีได้ นอกจากนี้ไวยากรณ์ “和” ยังสามารถใช้ร่วมกับคำกริยา กริยาวลี และคำคุณศัพท์ได้ ในขณะที่โครงสร้างไวยากรณ์ของ “跟” ไม่สามารถใช้ได้ และนักศึกษามีปัญหาการใช้ไวยากรณ์“跟” และ“和”ในแบบสอบถาม โดยนักศึกษาตอบถูกทั้งหมด คิดเป็นร้อยละ 61.82 และตอบผิดทั้งหมด คิดเป็นร้อยละ 61.18 โดยในแบบสอบถามตอนที่ 1 คือ จงทำเครื่องหมาย √ หน้าประโยคที่ถูกต้อง หรือ เครื่องหมาย X หน้าประโยคที่ไม่ถูกต้องพบว่านักศึกษาตอบผิดทั้งหมด คิดเป็นร้อยละ 57.32 สาเหตุที่นักศึกษาตอบผิด คือ ไม่เข้าใจความหมายของประโยคและเกิดความสับสนในการใช้ไวยากรณ์“跟” และ“和” และในแบบสอบถามตอนที่ 2 คือจงเติมคำ“跟”หรือ“和”ลงในช่องว่าให้ถูกต้อง พบว่านักศึกษาตอบผิดทั้งหมด คิดเป็นร้อยละ 50.31 สาเหตุที่นักศึกษาตอบผิด คือ ไม่เข้าใจความหมายของประโยคและเกิดความสับสนในการใช้ไวยากรณ์ จากการทำแบบสอบถามโดยรวมแล้วนักศึกษามีปัญหาการใช้ไวยากรณ์“跟”ผิดมากที่สุด คิดเป็นร้อยละ 55.40 และ นักศึกษามีปัญหาในการใช้ไวยากรณ์“和”ผิดน้อยที่สุด คิดเป็นร้อยละ 55.20 แนวทางการแก้ไขปัญหาสำหรับไวยากรณ์“跟” และ“和” คือ นักศึกษาควรที่จะทำความเข้าใจเกี่ยวกับโครงสร้างและวิธีการใช้ไวยากรณ์“跟” และ“和” ให้มากขึ้น เพื่อที่จะได้มีความรู้ความเข้าใจที่ถูกต้อง นอกจากนี้ควรมีการฝึกใช้ไวยากรณ์“跟” และ“和”ในสถานการณ์ที่แตกต่างกันให้มากขึ้น เพื่อให้เกิดประสิทธิภาพในการสื่อสารด้วยภาษาจีนกลาง