สัญญาเช่า ทำที่ 197 ซอยสุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย  เขตคลองเตย กรุงเทพมหาน การแปล - สัญญาเช่า ทำที่ 197 ซอยสุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย  เขตคลองเตย กรุงเทพมหาน อังกฤษ วิธีการพูด

สัญญาเช่า ทำที่ 197 ซอยสุขุมวิท 20

สัญญาเช่า
ทำที่ 197 ซอยสุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย
เขตคลองเตย กรุงเทพมหานคร 10110
วันที่ 2 เดือน สิงหาคม พ.ศ. 2557
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นางสาวเนาวรัตน์ ปิ่นมณี เลขที่บัตรประชาชน 3 5308 00110 99 4 ที่อยู่ตามบัตรประชาชน
เลขที่ 108/1 หมู่ที่ 1 ตำบล/แขวง ทุ่งยั้ง อำเภอ/เขต ลับแล จังหวัด อุตรดิตถ์ โดยมีผู้ร่วมอาศัยดังนี้ ซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกรวมกันว่า “ผู้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ นายคนธ์พงษ์ เลิศชัยทัศน์ บ้านเลขที่ 197 ซอย สุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพมหานคร 10110 ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญาเช่ากันมีข้อความดังต่อไปนี้
1. ผู้ให้เช่าตกลงให้เช่า และผู้เช่าตกลงเช่าห้องอพาร์ทเม้นท์ ห้องพักเลขที่ 1M พร้อมเช่าฟอร์นิเจอร์และอุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้า รวมถึงค่าบริการส่วนกลาง เป็นยอดเงินรวมเดือน 7,500.- บาท (เจ็ดพันห้าร้อยบาทถ้วน) ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกันว่า “ค่าเช่า”
2. ผู้เช่าตกลงเช่ามีกำหนดเวลา 6 เดือน นับตั้งแต่วันที่ 1 เดือน สิงหาคม พ.ศ. ¬2557 ถึงวันที่ 31 เดือน มกราคม พ.ศ. ¬2558 เมื่อครบกำหนดดังกล่าวแล้ว ผู้เช่าไม่แจ้งเลิกสัญญาเช่า ให้ถือว่าสัญญาฉบับนี้ต่อออกไปโดยอัตโนมัติเรื่อยๆ อีกครั้งละ 6 เดือน จนกว่าผู้เช่าหรือผู้ให้เช่าจะบอกเลิกสัญญา ผู้เช่าสามารถแจ้งย้ายออกและบอกเลิกสัญญาได้โดยแจ้งเป็นหนังสือโดยให้กรอกแบบฟอร์ม”หนังสือแจ้งย้ายออกและบอกเลิกสัญญาเช่า” (ซึ่งขอได้จากเจ้าหน้าที่อพาร์ทเม้นท์) ผู้ให้เช่าขอสงวนสิทธิ์ที่จะขึ้นค่าเช่าในกรณีที่ต่อสัญญาโดยจะแจ้งให้ผู้เช่าทราบล่วงหน้า
3. ผู้เช่าตกลงจะจ่ายค่าเช่า ล่วงหน้า เป็นรายเดือนทุกเดือน โดยเดือนแรกผู้เช่าได้ชำระล่วงหน้าให้แก่ผู้ให้เช่าในวันทำสัญญานี้ เป็นเงินจำนวน 7,500.- บาท (เจ็ดพันห้าร้อยบาทถ้วน) ซึ่งผู้ให้เช่าได้รับเงินดังกล่าวเรียบร้อยแล้ว สำหรับเดือนต่อๆ ไปผู้เช่าตกลงชำระล่วงหน้าให้แก่ผู้ให้เช่า ภายในวันที่ 2 ของทุกเดือน ณ สำนักงาน หรือ โอนเงินผ่านบัญชีธนาคารใบแจ้ง
4. ในวันทำสัญญานี้ผู้เช่าได้วางเงินประกันจำนวนเงิน 15,000.00 บาท (หนึ่งหมื่นห้าพันบาทถ้วน) ให้แก่ผู้ให้เช่า เงินประกันดังกล่าว ไม่สามารถนำมาใช้เป็นการชำระค่าเช่าได้ และเมื่อสัญญาสิ้นสุดลงไปไม่ว่ากรณีใดๆ หากผู้เช่าไม่ได้ติดค้างชำระค่าเช่า หรือก่อความเสียหายใด ๆ แก่ผู้ให้เช่า ผู้ให้เช่าจะคืนเงินจำนวนดังกล่าวข้างต้น (โดยไม่คิดดอกเบี้ย) ให้แก่ผู้เช่าภายใน 7 วันหลังจากสัญญาเช่าสิ้นสุดลง แต่หากผู้เช่ายังคงค้างค่าเช่า หรือได้ก่อความเสียหายใด ๆ แก่ห้องเช่าและผู้ให้เช่า ผู้เช่ายินยอมให้นำค่าเช่าที่ค้างชำระ หรือค่าเสียหายมาหักจากเงินประกันดังกล่าวได้ และหากเงินดังกล่าวไม่พอ
5. ผู้เช่ายังจะต้องยอมชดใช้แก่ผู้ให้เช่าจนครบผู้เช่าจะต้องชำระค่าน้ำประปาและค่ากระแสไฟฟ้าให้แก่ผู้ให้เช่าตามจำนวนที่ใช้ในแต่ละเดือน ตามมาตรวัดของห้องพักของผู้เช่า โดยมีอัตราดังนี้
5.1 ค่าน้ำประปา ยูนิตละ 20 บาท (ยี่สิบบาทถ้วน) อัตราขั้นต่ำ 50 บาท/คน/เดือน
เลขอ่านน้ำประปา ณ วันที่เข้าพัก ___56___
5.2 ค่ากระแสไฟฟ้า ยูนิตละ 7 บาท (เจ็ดบาทถ้วน)
เลขอ่านกระแสไฟฟ้า ณ วันที่เข้าพัก __3033___

ค่าบริการน้ำประปาและค่ากระแสไฟฟ้านี้ผู้ให้เช่าจะแจ้งให้ผู้เช่าทราบทุกเดือน และผู้เช่าจะต้องชำระค่าบริการดังกล่าวพร้อมกับชำระเงินค่าเช่าล่วงหน้าในแต่ละเดือน ในกรณีที่ผู้เช่าไม่ชำระเงินค่าเช่าล่วงหน้าและค่าบริการตามที่ผู้ให้เช่าเรียกเก็บภายในวันที่ 2 ของทุกเดือน ผู้เช่าตกลงจะชำระค่าปรับเพิ่มเติมให้แก่ผู้ให้เช่าในอัตราวันละ 50 บาท นับจากวันที่ 3 เป็นต้นไป ในกรณีที่ผู้ให้เช่าไม่ชำระภายในวันที่ 5 ของเดือน ผู้เช่ายอมรับว่าไฟฟ้าและน้ำประปาอาจถูกระงับชั่วคราวได้ จนกว่าผ้เช่าได้ชำระค่าเช่าและค่าบริการให้แก่ผู้ให้เช่า โดยผู้เช่าจะไม่เรียกร้องค่าเสียหายใด ๆ อนึ่ง สำหรับภาษีมูลค่าเพิ่ม อัตราค่าน้ำประปา และค่ากระแสไฟฟ้าผู้ให้เช่าสงวนสิทธิที่จะเปลี่ยนแปลงตามที่ราชการอาจเปลี่ยนแปลงอัตราได้
6. ในวันทำสัญญานี้ ผู้เช่าได้ตรวจตราทรัพย์สินที่เช่าแล้วเห็นว่ามีสภาพปกติดี และพึงพอใจทุกประการ
7. ถ้าเกิดอัคคีภัยขึ้นกับอาคารอพาร์ทเม้นท์ ผู้ให้เช่าขอสงวนสิทธิ์ที่จะบอกเลิกสัญญาเช่านี้ได้ทันที โดยผู้เช่าไม่มีสิทธิ์เรียกร้องค่าเสียหายใด ๆ จากผู้ให้เช่าในทุกกรณี
8. บรรดาทรัพย์สินต่าง ๆ ของผู้เช่า หากเกิดการเสียหาย สูญหาย หรือบุบสลายไป ผู้เช่าจะเป็นผู้รับผิดทั้งสิ้น
9. ผู้เช่าจะต้องปฏิบัติตามระเบียบในการพักอาศัยที่ผู้ให้เช่าได้กำหนดไว้หรือจะได้กำหนดไว้เป็นคราว ๆ เพื่อความสงบเรียบร้อย และความปลอดภัยของผู้เช่า และให้ถือว่าระเบียบดังกล่าว เป็นส่วนหนึ่งของสัญญาเช่านี้ด้วย
10. ผู้เช่าจะต้องไม่ย้ายเฟอร์นิเจอร์ยกเว้นได้รับอนุญาติจากผู้ให้เช่าก่อน และผู้เช่าจะต้องสงวนรักษาเฟอร์นิเจอร์ อุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้าที่เช่าใช้ ให้อยู่ในสภาพดีมิให้ชำรุดเสียหาย แต่หากมีการชำรุดเสียหาย ไม่ว่าความชำรุดเสียหายนั้นได้เกิดขึ้นจากการกระทำโดยจงใจหรือประมาทเลินเล่อของผู้เช่า บริวารของผู้เช่า ญาติหรือสมาชิกของผู้เช่า หรือแขกของผู้เช่าก็ตาม ผู้เช่าจะต้องรับผิดชอบชดใช้ค่าเสียหายให้แก่ผู้ให้เช่าจนเต็มจำนวนความเสียหายที่เกิดขึ้นนั้น แต่ข้อความในนี้ มิให้ใช้บังคับ หากความชำรุดเสียหายนั้นเกิดจากการใช้งานปกติ
11. ผู้เช่าต้องปฏิบัติตนให้อยู่ในฐานะผู้เช่าที่ดี หากผู้เช่าได้กระทำการใด ๆ อันก่อให้เกิดความเสียหายต่อผู้เช่ารายอื่น หรือต่อผู้ให้เช่า หรือกรณีที่ผู้เช่ารายอื่นไม่สามารถอยู่ร่วมกับผู้เช่าได้โดยปกติสุข ผู้ให้เช่ามีสิทธิบอกเลิกสัญญาเช่าได้ทันที และผู้ให้เช่าต้องชำระค่าเสียหายที่เกิดขึ้นทั้งหมด โดยสละสิทธิเรียกร้องใด ๆ จากผู้ให้เช่า
12. ในกรณีที่ผู้เช่าจะไม่อยูห้องพักเป็นเวลาเกินกว่า 7 วัน ผู้เช่าต้องแจ้งให้เจ้าหน้าที่อพาร์ทเม้นท์ ณ สำนักงานทราบล่วงหน้า
13. ผู้เช่ายินยอมให้ผู้ให้เช่า หรือเจ้าหน้าที่ของผู้ให้เช่าเข้าตรวจตราห้องพัก เฟอร์นิเจอร์ และอุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้าในห้องพักได้ในเวลาที่สมควร
14. ผู้เช่า บริวารของผู้เช่า ญาติหรือสมาชิกของผู้เช่า หรือแขกของผู้เช่า ต้องไม่เล่นการพนัน และกระทำการใด ๆ ที่ผิดกฎหมายศีลธรรม และจะต้องไม่ยุ่งเ
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!

Lease made 197 Sukhumvit SOI 20, Sukhumvit Road, klongtoey, Bangkok 10110


2 days this August contract 2557 (2014) made between Ms. Naowarat Pinomni ID card number 5308 is 3 4 99 110 by ID card
. No. 108/1 Moo 1 subdistrict thung, saith the district Lae uttaradit, with participants continuing to rely on the contract as follows to call together a "tenants" party with a purpose Khonphong Mr. Chai TV. House No. 197 Sukhumvit SOI 20 Klongtoey, Bangkok 10110, which later in this contract will be called "the rent" and other parties on both sides have agreed to continue the lease together with the following text
.1. rental agreement rental providers and tenants have agreed to lease access to their apartments. Room number: 1M with rental furniture and electrical appliances, including the global service is the total amount the month 7500.-Baht (seven thousand five hundred 650), which later in this contract will call together a "rent"
2. Tenant lease agreement with a deadline six months counted from the date of 1 August 31 date 2557 (2014) ¬ in January 1993. ¬ 2558 (2015) when it is due, the tenant, the lease was not notified that the contract go out automatically every 6 months once again gradually until a tenant or renting to dismiss contract. (Which would have been from the apartments) Provider reserves the right to rent or lease in the case of the contract by the tenant will be notified in advance
.3. the tenant agrees to pay rent in advance on a monthly basis every month by month first, tenants pay the rent in advance for the contract amount is 7500.-Baht (seven thousand five hundred 650), where the rent money received it already. For the next month, tenant agrees to pay the rental in advance within 2 days of every month, at the Office or bank account transfer through an advice
4. For this contract, tenants have put the insurance amount. 15000.0 baht (one thousand to five thousand 650), as well as the insurance money for rent. Cannot be used as payment of rent, and when the contract ended to any circumstance, if the tenant owes rent has not been installed or any damage. Will refund the above amount (without interest) to the tenant within 7 days after the end of the lease, but if the tenant still owes rent or any damage to the rented room and rental? Or damage is deducted from the insurance money, and if the money is not enough.
.5. the tenant will also be accepted as reparation rented until tenants will have to pay for water and electricity charges as well as the rent each month, according to the gauge of the tenant's room with this above
5.1 water per unit 20 baht (twenty-650) The minimum rate of 50 baht/person/months
number read water at room ___56___
5.2 up electricity. Each unit 7 baht (seven 650)
number from a stream of electricity as of the date of stay __3033___

.Water charges, electricity charges and the tenant notifies rental know every month and the tenant would have to pay for it with kapcham at lease in advance each month. 2 of every month. Tenants agree to pay additional fines, as well as for rent at a rate of 50 baht per day from day 3 onwards. In the case of a lease is not paid within 5 days of the month. Until the ผ้เช่า is paid the rent and service charges to the rent by a tenant shall not use any claims for value-added tax rate of water. 6. for contracting. Tenants have rented property has been monitoring to see whether there is a normal condition and satisfaction in every respect
7. If you fire up with aka waiting for apartments Rental provider reserves the right to dismiss the lease immediately. By tenants do not have any claims from a rental in all cases
8. Among the property of a tenant If the cause of damage or loss to bubot Tenants will be liable for all
9. Tenants will need to comply with regulations rental housing that they have defined or to be defined as the subject in order to complete the peace and safety of the tenants and is considered such a mess. 10. Tenants will not move furniture except permission from the rental and a tenant will need to reserve treatment furniture. Appliances for use in otherwise good condition, damaged but if there are damaged. A relative of a tenant or a member of the tenant's guest or tenant, the tenant will be responsible to pay damages to the rental until the full damage occurred, but this text does not, apply. 11. Tenants must be operative, as good tenants. If a tenant has any action causing damage to other tenants or those renting or if another tenant cannot live together with the tenants happy normally. And the rent be paid all damages caused by the taking of any claims from people renting
.12. in cases where the tenant does not give room for a period of more than 7 days, a tenant must inform the owner in front of the apartments at the Office in advance
13. Tenants agree to rent or lease access to officials monitoring a room of furniture and electrical appliances in the room some time
14. Tenants A relative of a tenant or a member of the tenant's guest or tenant must not play gambling and morality as well as any illegal actions and must not interfere.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สัญญาเช่า
ทำที่ 197 ซอยสุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย
เขตคลองเตย กรุงเทพมหานคร 10110
วันที่ 2 เดือน สิงหาคม พ.ศ. 2557
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นางสาวเนาวรัตน์ ปิ่นมณี เลขที่บัตรประชาชน 3 5308 00110 99 4 ที่อยู่ตามบัตรประชาชน
เลขที่ 108/1 หมู่ที่ 1 ตำบล/แขวง ทุ่งยั้ง อำเภอ/เขต ลับแล จังหวัด อุตรดิตถ์ โดยมีผู้ร่วมอาศัยดังนี้ ซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกรวมกันว่า “ผู้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ นายคนธ์พงษ์ เลิศชัยทัศน์ บ้านเลขที่ 197 ซอย สุขุมวิท 20 แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพมหานคร 10110 ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญาเช่ากันมีข้อความดังต่อไปนี้
1. ผู้ให้เช่าตกลงให้เช่า และผู้เช่าตกลงเช่าห้องอพาร์ทเม้นท์ ห้องพักเลขที่ 1M พร้อมเช่าฟอร์นิเจอร์และอุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้า รวมถึงค่าบริการส่วนกลาง เป็นยอดเงินรวมเดือน 7,500.- บาท (เจ็ดพันห้าร้อยบาทถ้วน) ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกันว่า “ค่าเช่า”
2. ผู้เช่าตกลงเช่ามีกำหนดเวลา 6 เดือน นับตั้งแต่วันที่ 1 เดือน สิงหาคม พ.ศ. ¬2557 ถึงวันที่ 31 เดือน มกราคม พ.ศ. ¬2558 เมื่อครบกำหนดดังกล่าวแล้ว ผู้เช่าไม่แจ้งเลิกสัญญาเช่า ให้ถือว่าสัญญาฉบับนี้ต่อออกไปโดยอัตโนมัติเรื่อยๆ อีกครั้งละ 6 เดือน จนกว่าผู้เช่าหรือผู้ให้เช่าจะบอกเลิกสัญญา ผู้เช่าสามารถแจ้งย้ายออกและบอกเลิกสัญญาได้โดยแจ้งเป็นหนังสือโดยให้กรอกแบบฟอร์ม”หนังสือแจ้งย้ายออกและบอกเลิกสัญญาเช่า” (ซึ่งขอได้จากเจ้าหน้าที่อพาร์ทเม้นท์) ผู้ให้เช่าขอสงวนสิทธิ์ที่จะขึ้นค่าเช่าในกรณีที่ต่อสัญญาโดยจะแจ้งให้ผู้เช่าทราบล่วงหน้า
3. ผู้เช่าตกลงจะจ่ายค่าเช่า ล่วงหน้า เป็นรายเดือนทุกเดือน โดยเดือนแรกผู้เช่าได้ชำระล่วงหน้าให้แก่ผู้ให้เช่าในวันทำสัญญานี้ เป็นเงินจำนวน 7,500.- บาท (เจ็ดพันห้าร้อยบาทถ้วน) ซึ่งผู้ให้เช่าได้รับเงินดังกล่าวเรียบร้อยแล้ว สำหรับเดือนต่อๆ ไปผู้เช่าตกลงชำระล่วงหน้าให้แก่ผู้ให้เช่า ภายในวันที่ 2 ของทุกเดือน ณ สำนักงาน หรือ โอนเงินผ่านบัญชีธนาคารใบแจ้ง
4. ในวันทำสัญญานี้ผู้เช่าได้วางเงินประกันจำนวนเงิน 15,000.00 บาท (หนึ่งหมื่นห้าพันบาทถ้วน) ให้แก่ผู้ให้เช่า เงินประกันดังกล่าว ไม่สามารถนำมาใช้เป็นการชำระค่าเช่าได้ และเมื่อสัญญาสิ้นสุดลงไปไม่ว่ากรณีใดๆ หากผู้เช่าไม่ได้ติดค้างชำระค่าเช่า หรือก่อความเสียหายใด ๆ แก่ผู้ให้เช่า ผู้ให้เช่าจะคืนเงินจำนวนดังกล่าวข้างต้น (โดยไม่คิดดอกเบี้ย) ให้แก่ผู้เช่าภายใน 7 วันหลังจากสัญญาเช่าสิ้นสุดลง แต่หากผู้เช่ายังคงค้างค่าเช่า หรือได้ก่อความเสียหายใด ๆ แก่ห้องเช่าและผู้ให้เช่า ผู้เช่ายินยอมให้นำค่าเช่าที่ค้างชำระ หรือค่าเสียหายมาหักจากเงินประกันดังกล่าวได้ และหากเงินดังกล่าวไม่พอ
5. ผู้เช่ายังจะต้องยอมชดใช้แก่ผู้ให้เช่าจนครบผู้เช่าจะต้องชำระค่าน้ำประปาและค่ากระแสไฟฟ้าให้แก่ผู้ให้เช่าตามจำนวนที่ใช้ในแต่ละเดือน ตามมาตรวัดของห้องพักของผู้เช่า โดยมีอัตราดังนี้
5.1 ค่าน้ำประปา ยูนิตละ 20 บาท (ยี่สิบบาทถ้วน) อัตราขั้นต่ำ 50 บาท/คน/เดือน
เลขอ่านน้ำประปา ณ วันที่เข้าพัก ___56___
5.2 ค่ากระแสไฟฟ้า ยูนิตละ 7 บาท (เจ็ดบาทถ้วน)
เลขอ่านกระแสไฟฟ้า ณ วันที่เข้าพัก __3033___

ค่าบริการน้ำประปาและค่ากระแสไฟฟ้านี้ผู้ให้เช่าจะแจ้งให้ผู้เช่าทราบทุกเดือน และผู้เช่าจะต้องชำระค่าบริการดังกล่าวพร้อมกับชำระเงินค่าเช่าล่วงหน้าในแต่ละเดือน ในกรณีที่ผู้เช่าไม่ชำระเงินค่าเช่าล่วงหน้าและค่าบริการตามที่ผู้ให้เช่าเรียกเก็บภายในวันที่ 2 ของทุกเดือน ผู้เช่าตกลงจะชำระค่าปรับเพิ่มเติมให้แก่ผู้ให้เช่าในอัตราวันละ 50 บาท นับจากวันที่ 3 เป็นต้นไป ในกรณีที่ผู้ให้เช่าไม่ชำระภายในวันที่ 5 ของเดือน ผู้เช่ายอมรับว่าไฟฟ้าและน้ำประปาอาจถูกระงับชั่วคราวได้ จนกว่าผ้เช่าได้ชำระค่าเช่าและค่าบริการให้แก่ผู้ให้เช่า โดยผู้เช่าจะไม่เรียกร้องค่าเสียหายใด ๆ อนึ่ง สำหรับภาษีมูลค่าเพิ่ม อัตราค่าน้ำประปา และค่ากระแสไฟฟ้าผู้ให้เช่าสงวนสิทธิที่จะเปลี่ยนแปลงตามที่ราชการอาจเปลี่ยนแปลงอัตราได้
6. ในวันทำสัญญานี้ ผู้เช่าได้ตรวจตราทรัพย์สินที่เช่าแล้วเห็นว่ามีสภาพปกติดี และพึงพอใจทุกประการ
7. ถ้าเกิดอัคคีภัยขึ้นกับอาคารอพาร์ทเม้นท์ ผู้ให้เช่าขอสงวนสิทธิ์ที่จะบอกเลิกสัญญาเช่านี้ได้ทันที โดยผู้เช่าไม่มีสิทธิ์เรียกร้องค่าเสียหายใด ๆ จากผู้ให้เช่าในทุกกรณี
8. บรรดาทรัพย์สินต่าง ๆ ของผู้เช่า หากเกิดการเสียหาย สูญหาย หรือบุบสลายไป ผู้เช่าจะเป็นผู้รับผิดทั้งสิ้น
9. ผู้เช่าจะต้องปฏิบัติตามระเบียบในการพักอาศัยที่ผู้ให้เช่าได้กำหนดไว้หรือจะได้กำหนดไว้เป็นคราว ๆ เพื่อความสงบเรียบร้อย และความปลอดภัยของผู้เช่า และให้ถือว่าระเบียบดังกล่าว เป็นส่วนหนึ่งของสัญญาเช่านี้ด้วย
10. ผู้เช่าจะต้องไม่ย้ายเฟอร์นิเจอร์ยกเว้นได้รับอนุญาติจากผู้ให้เช่าก่อน และผู้เช่าจะต้องสงวนรักษาเฟอร์นิเจอร์ อุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้าที่เช่าใช้ ให้อยู่ในสภาพดีมิให้ชำรุดเสียหาย แต่หากมีการชำรุดเสียหาย ไม่ว่าความชำรุดเสียหายนั้นได้เกิดขึ้นจากการกระทำโดยจงใจหรือประมาทเลินเล่อของผู้เช่า บริวารของผู้เช่า ญาติหรือสมาชิกของผู้เช่า หรือแขกของผู้เช่าก็ตาม ผู้เช่าจะต้องรับผิดชอบชดใช้ค่าเสียหายให้แก่ผู้ให้เช่าจนเต็มจำนวนความเสียหายที่เกิดขึ้นนั้น แต่ข้อความในนี้ มิให้ใช้บังคับ หากความชำรุดเสียหายนั้นเกิดจากการใช้งานปกติ
11. ผู้เช่าต้องปฏิบัติตนให้อยู่ในฐานะผู้เช่าที่ดี หากผู้เช่าได้กระทำการใด ๆ อันก่อให้เกิดความเสียหายต่อผู้เช่ารายอื่น หรือต่อผู้ให้เช่า หรือกรณีที่ผู้เช่ารายอื่นไม่สามารถอยู่ร่วมกับผู้เช่าได้โดยปกติสุข ผู้ให้เช่ามีสิทธิบอกเลิกสัญญาเช่าได้ทันที และผู้ให้เช่าต้องชำระค่าเสียหายที่เกิดขึ้นทั้งหมด โดยสละสิทธิเรียกร้องใด ๆ จากผู้ให้เช่า
12. ในกรณีที่ผู้เช่าจะไม่อยูห้องพักเป็นเวลาเกินกว่า 7 วัน ผู้เช่าต้องแจ้งให้เจ้าหน้าที่อพาร์ทเม้นท์ ณ สำนักงานทราบล่วงหน้า
13. ผู้เช่ายินยอมให้ผู้ให้เช่า หรือเจ้าหน้าที่ของผู้ให้เช่าเข้าตรวจตราห้องพัก เฟอร์นิเจอร์ และอุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้าในห้องพักได้ในเวลาที่สมควร
14. ผู้เช่า บริวารของผู้เช่า ญาติหรือสมาชิกของผู้เช่า หรือแขกของผู้เช่า ต้องไม่เล่นการพนัน และกระทำการใด ๆ ที่ผิดกฎหมายศีลธรรม และจะต้องไม่ยุ่งเ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Lease
do 197 Sukhumvit SOI 20 Khlong Toei District, Bangkok 10110

amplitude on 2 month August B.E. 2557
this contract made between. Miss naowarat pinmanee number ID card 3 5308 00110 99 4 ID card address
.Number 108 / 1 mu 1 district / District, Thung Yang District / county. And of Uttaradit by the ร่วมอาศัย as follows, which further promised to call together. "The tenant" one with you คนธ์ Pong Bart television at 197 SOI Sukhumvit 20.Amplitude, Bangkok 10110 which further in the contract is called "lessor" one another. Both parties agreed rental contract has the following statements
.1. The lessor agreed to rent. The Lessee agrees to rent the apartment and room number 1M rent for the furniture and equipment, electrical appliances, including service charge. A month, total amount 7 500.Thai baht (seven thousand five hundred baht), which further in the contract collectively as "rent"
2. Tenants agree to rent the 6 months since the date 1 months. August ¬ 2557 to date 31 months January 2006.¬ 2558 when such settlement. The tenant does not inform quit the lease. To treat this contract to go out automatically. Again 6 months. Until the tenant or the lessor to terminate the contract.(which have the apartment). Lessor reserves the right to increase the rent in case the contract by inform tenants know in advance!The Lessee agrees to pay rent 3. Advance monthly every month. By the first month in advance to the lessee, lessor in the contract amount, this is 7 500.Thai baht (seven thousand five hundred baht). The lessor has such money for months after successfully. The Lessee agrees to pay in advance to the lessor, the 2 of every month at the office or bank transfer notice
4.Covenant day this tenant deposit insurance amount, 15 000.00 baht (ten thousand five thousand) to the lessor, the insurance can not be used as payment of rent. And when the contract ends in any way. If the tenant does not pay rent, or cause damage to anyThe Lessor will return the number of the above (without interest) to the tenant within 7 later from the lease ended. But if the tenant still hold rent, or cause any damage to the apartment, and the lessor.Or deducted from such damage insurance, and if such funds is not enough!5. Tenants still must pay the price for the lessor until the tenant must pay for water supply and electricity to the lessor by using numbers in each month. According to the gauge of the rooms of the tenants, the following rates
5.1 water supply unit ตละ 20 baht (twenty baht) minimum rate 50 baht / month
number read water at guests _ _ _ 56 _ _ _.
5.2 electricity unit ตละ 7 baht (seven baht)
number read electricity at the arrival date _ _ 3033 _ _ _

.Service water supply and electricity this lessor inform tenants know every month. The tenant must pay the rent in advance with the payment each month.2 of every month. The Lessee agrees to pay a fine to the lessor at a rate of more 50 baht a day from the date of 3 onwards. If the lessor not paid within days of the month. 5Until the fabric has been paid rent, rental and service to the lessor. The tenant shall not claim any damages. Likewise, the VAT rate for water plumbing6. In the contract. Tenants have patrolled the rental property and that the normal and satisfied exactly
7.If the fire happened to apartment buildings. Lessor reserves the right to terminate this contract immediately. The tenants have no right to claim any damages from the lessor in every case
8.The other property of a tenant. If damaged, lost or broken, tenants will be the wrong all
9.The tenant must comply with regulations in residential lessor has defined or determined ไว้เป็น time. To public order and safety of tenants. And to assume such regulation10.The tenant must not move furniture except get permission from the lessor. And the lessee must preserve the furniture. Electrical equipment rental use. Condition at the ดีมิ to damage, but if there is a failure.The host of the tenants, relatives or members of the tenant or guest of tenants. The tenant shall be responsible for compensating for the lessor until the full number of damage ขึ้นนั้น, but the text in this not to use force.11.The tenant must behave in good tenant, lessee, as if any action to cause damage to other tenants or the lessor. Cases or other tenant cannot coexist with the tenant usually happy.And the landlord to pay liquidated damages by taking all claims to any of those rental
.12. In case the tenants will not 7 room for more than a day. The tenant must inform staff apartment at office notice
13.The tenant agrees to the lessor. Or staff of the lessor in the surveillance room furniture and electrical appliances in the room in time
14.The tenants, host of the tenants, relatives or members of the tenant, or guests of the tenant must not play gambling and do any illegal morals. And shall not interfere.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: