ประเพณีการใส่บาตรเข้าเหนียวยามเช้าของไทเชียงคาน ไม่ใช่เรื่องใหม่ที่จะท การแปล - ประเพณีการใส่บาตรเข้าเหนียวยามเช้าของไทเชียงคาน ไม่ใช่เรื่องใหม่ที่จะท อังกฤษ วิธีการพูด

ประเพณีการใส่บาตรเข้าเหนียวยามเช้าข

ประเพณีการใส่บาตรเข้าเหนียวยามเช้าของไทเชียงคาน ไม่ใช่เรื่องใหม่ที่จะทำให้อำเภอเล็กๆ แห่งนี้แตกต่างจากที่อื่น แต่นี่ เป็นประเพณีที่คนเชียงคานได้ยึดถือและปฏิบัติสืบทอดต่อกันมายาวนานแล้วร่วมร้อยปี

“ใส่บาตรข้าวเหนียว” จะเริ่มขึ้นในเวลาเช้าตรู่ของทุกวัน ซึ่งชาวไทเชียงคานถือว่าเป็นกิจวัตรแรกของวันที่ต้องปฏิบัติก่อนจะแยกย้ายกันออกไปทำภารกิจการงานของตน สำหรับนักท่องเที่ยวและผู้มาเยือนที่อยากสัมผัสความเป็นเชียงคานให้ลึกซึ้ง ต้องทำความเข้าใจถึงวิธีใส่บาตรที่คนไทเชียงคานรุ่นปู่ ย่า ตา ยาย ยึดถือและปฏิบัติสืบทอดต่อกันมาอย่างยาวนานเสียก่อน นั่นก็คือ ต้องถอดรองเท้าเวลาใส่บาตร เพราะพระท่านเดินเท้าเปล่า ดังนั้นการใส่รองเท้าจะถือว่าอยู่สูงกว่าพระ และต่อมาคือข้าวเหนียวที่จะนำมาใส่บาตร จะต้องเป็นข้าวเหนียวที่นึ่งมาใหม่ๆ ร้อนๆ และแยกออกมาโดยเฉพาะเพื่อใส่บาตรเท่านั้น และเมื่อพระเดินบิณฑบาตมาถึง ให้ใช้นิ้วมือขวาหยิบข้าวเหนียวขึ้นมาเป็นก้อนเล็กๆ โดยไม่ต้องปั้น ใส่ลงไปในบาตร ทั้งนี้ชาวเชียงคานจะไม่นิยมใส่อาหารใดๆ ลงในบาตร จะมีก็เพียงข้าวเหนียว หรืออาจมีขนมบ้าง หรือเป็นกล้วยเท่านั้น แต่ของทุกอย่างจะเลือกสิ่งที่ดีที่สุดเสมอ และที่สำคัญ... ชาวเชียงคานจะไม่นำเงินใส่บาตรพระโดยเด็ดขาด


ซึ่งหลังจากที่พระบิณฑบาตเสร็จและเดินกลับวัดแล้ว นักท่องเที่ยวหลายๆ คน มักคิดว่าการใส่บาตรข้าวเหนียวยามเช้าได้สิ้นสุดลงแล้ว แต่ความจริงหาเป็นเช่นนั้นไม่ เพราะคนที่นี่จะนำเอากับข้าวที่ทำเสร็จใหม่ๆ เดินตามไปจัด “จังหัน” หรือที่ชาวไทเชียงคานเรียกว่า “พาข้าว” กันต่อที่วัด ซึ่งจะเป็นลักษณะการนำเอาอาหารใส่ถ้วยเล็กๆ แล้วนำไปวางบนถาดกลมคล้ายๆ กับขันโตกทางภาคเหนือ แยกไว้เป็นสำรับเพื่อให้พระแต่ละรูปได้ฉันท์นั่นเอง

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The tradition of wearing a bat into a tough morning of Tai-Chiang Khan and not a new story that will make this small district is different from another. It is a tradition that people have a chance based on inheritance and succession has long shared a hundred years old

."Priest of sticky rice" will begin in the early morning hours of every day that Chiang Tai is considered the first recurrence of the day before to disperse out of their job tasks. To understand how a priest grandfather Khan later Tai Grandpa Grandma grandfather inherited and upheld against each other long before it is time to take off your shoes because the priest monk walked barefoot. And here is the sticky rice that will bring a priest must be a hot and sticky rice steamed in and extracted specifically to priest, and when he came to make the right fingers grab the small pieces of sticky rice. Put into bat, the British food is not any popular Khan into a bat is simply sticky rice, or perhaps into bananas only. But of everything to choose always the best thing, and that is important.* Nationals of Khan will not take God's priest was marketed by


.That after his return to the temple and a Buddhist monk. Many travelers who tend to think that the priest the morning sticky rice has ended, but the fact that they are not. Because the people here will bring new things done. "Chang Han Tai" or "Khan Palace called rice", which will be measured against each other to bring the tiny cups and put food onto a tray with a similar thatklom in the North. Split into the deck so that each picture has exerted chan
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ประเพณีการใส่บาตรเข้าเหนียวยามเช้าของไทเชียงคาน ไม่ใช่เรื่องใหม่ที่จะทำให้อำเภอเล็กๆ แห่งนี้แตกต่างจากที่อื่น แต่นี่ เป็นประเพณีที่คนเชียงคานได้ยึดถือและปฏิบัติสืบทอดต่อกันมายาวนานแล้วร่วมร้อยปี

“ใส่บาตรข้าวเหนียว” จะเริ่มขึ้นในเวลาเช้าตรู่ของทุกวัน ซึ่งชาวไทเชียงคานถือว่าเป็นกิจวัตรแรกของวันที่ต้องปฏิบัติก่อนจะแยกย้ายกันออกไปทำภารกิจการงานของตน สำหรับนักท่องเที่ยวและผู้มาเยือนที่อยากสัมผัสความเป็นเชียงคานให้ลึกซึ้ง ต้องทำความเข้าใจถึงวิธีใส่บาตรที่คนไทเชียงคานรุ่นปู่ ย่า ตา ยาย ยึดถือและปฏิบัติสืบทอดต่อกันมาอย่างยาวนานเสียก่อน นั่นก็คือ ต้องถอดรองเท้าเวลาใส่บาตร เพราะพระท่านเดินเท้าเปล่า ดังนั้นการใส่รองเท้าจะถือว่าอยู่สูงกว่าพระ และต่อมาคือข้าวเหนียวที่จะนำมาใส่บาตร จะต้องเป็นข้าวเหนียวที่นึ่งมาใหม่ๆ ร้อนๆ และแยกออกมาโดยเฉพาะเพื่อใส่บาตรเท่านั้น และเมื่อพระเดินบิณฑบาตมาถึง ให้ใช้นิ้วมือขวาหยิบข้าวเหนียวขึ้นมาเป็นก้อนเล็กๆ โดยไม่ต้องปั้น ใส่ลงไปในบาตร ทั้งนี้ชาวเชียงคานจะไม่นิยมใส่อาหารใดๆ ลงในบาตร จะมีก็เพียงข้าวเหนียว หรืออาจมีขนมบ้าง หรือเป็นกล้วยเท่านั้น แต่ของทุกอย่างจะเลือกสิ่งที่ดีที่สุดเสมอ และที่สำคัญ... ชาวเชียงคานจะไม่นำเงินใส่บาตรพระโดยเด็ดขาด


ซึ่งหลังจากที่พระบิณฑบาตเสร็จและเดินกลับวัดแล้ว นักท่องเที่ยวหลายๆ คน มักคิดว่าการใส่บาตรข้าวเหนียวยามเช้าได้สิ้นสุดลงแล้ว แต่ความจริงหาเป็นเช่นนั้นไม่ เพราะคนที่นี่จะนำเอากับข้าวที่ทำเสร็จใหม่ๆ เดินตามไปจัด “จังหัน” หรือที่ชาวไทเชียงคานเรียกว่า “พาข้าว” กันต่อที่วัด ซึ่งจะเป็นลักษณะการนำเอาอาหารใส่ถ้วยเล็กๆ แล้วนำไปวางบนถาดกลมคล้ายๆ กับขันโตกทางภาคเหนือ แยกไว้เป็นสำรับเพื่อให้พระแต่ละรูปได้ฉันท์นั่นเอง

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The tradition การใส่บาตร into sticky morning Tai Chiang Khan Is not new to the small district, is different from another, but this is a tradition that Chiang Khan was upheld and practical inherit each other long attended by hundreds of years

."Rice bowl" begins in the early morning of the day. The Zabrze Chiang Khan considered routine of the first day to practice before they split up to do mission work of hisTo understand how the monks at Tai chiangkhan version of grandparents, holding and operating สืบท hug each other for so long before, there is Time to take your shoes off in the bowl. Because the monks walk barefoot.And it shall come to pass, is to bring the glutinous rice in the bowl. Will be a new hot steamed glutinous rice and separate specifically to bowl. And when the walk to arrive. Use the right finger picks up a small glutinous ricePut into a bowl. However the Chiang Khan will not wear any food into the bowl. Only glutinous rice, or may have some snacks, or as a banana. But everything will choose the best always. And more important.... the Chiang Khan won't take money to offer food to the monks by marketed


.After the finish, and walk back to the temple. Tourists, many people often think putting bowl rice morning has ended. But the fact is not so. Because the people here will take the dish is new."Han Chang" or Zabrze Chiang Khan called "take the rice" the temple, which is the way of taking food bowl small Was placed on the round tray like a tiger in the north. Separate a deck to give each picture a consensus that
.
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: