The current language in Thailand was just starting to think about this project, so that the people of Thailand turned back to Thailand language correctly.Corruption is a call of the language the changing and Thailand does not match with the language of the spell ' corruption '. Use the call, including the writing often includes the use of misspelled words, or words that are spelled different from the word "Apocalypse" comes from the Pali language it means chiphai or mobile makes the wreck damaged.Domestic Thailand There is a problem child, Thailand criticized the lack of education, including the corruption causes problems. Children Thailand Thailand language cannot be used efficiently. At the same time, the language that has been used to replace the corruption that has emerged means delete. By the emergence of language refers to the language that was born. Meet the same subculture jargon that is slang terminology.All this. To enable a dictionary to find the word that should be used to properly, it might be a good choice [need references] Banthityotthan has given a political official or in the standard format. If they work as the Apocalypse [need references] The apocalypse is not changing any of the [need reference] is just the use of language, different from the usual one period or from generation to generation until the word Apocalypse then disappear from society.Iao SI Wong Foundation that corruption is the change of language in society do not like. Although the language will be changed frequently. But adults don't like to change the language. The reason is that Thailand should not be changed, because the language is the language of a nation that is holy. A reason to believe that the Foundation is not likely to listen to the magic Foundation, also indicated that the problem of language in Thailand at present is the use of language such as grammar, is not an effective use of terminology or editorial, etc and do not learn the language changed, this will cause "corruption". เดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2553 ช่วงที่มีผู้สร้างภาพยนตร์ไปตั้งเป็นชื่อ หอแต๋วแตกแหวกชิมิ กาญจนา นาคสกุล ราชบัณฑิตประเภทวรรณศิลป์ สาขาวิชาภาษาไทย ระบุ คำว่า "ชิมิ" หากเป็นการใช้ภายในกลุ่มก็ไม่มีปัญหาอะไร เพราะเป็นการล้อกันเล่นซึ่งเป็นปกติของภาษา และจะเลือนหายไปตามกาลเวลา แต่การนำไม่ใช้เชิงสาธารณะดังที่ไปตั้งเป็นชื่อภาพยนตร์ ถือว่าไม่เหมาะสมนัก เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2554 กนกวลี ชูชัยยะ เลขาธิการราชบัณฑิตยสถาน กล่าวว่า สถานการณ์ภาษาไทยในปัจจุบันยังไม่ถึงขั้นวิกฤต และวัยรุ่นใช้ภาษาแช็ตเฉพาะบนอินเทอร์เน็ต และสื่อสารภายในวัยรุ่นเท่านั้น ยังไม่พบนำมาใช้ในการเขียนหรือการทำงานแต่อย่างใด
การแปล กรุณารอสักครู่..