What you would see in the everyday life of Japan. For one thing, it is a greeting anyway. I think the people of Japan as a nation that is, important to greet each other. I didn't mean to say hello with a curved (Ojigi), but meant to say greetings anyway. In Japan there is a greeting that is used in a wide variety of daily life, and for the people of Japan, especially adults or people. To say greetings in the case say is a critical manners!? In Japan, there is a greeting that is used as a match. That when people say we are the greeting must be answered with a pair of greeting each other anyway, but this one does not need to fear so much haha. Between close friends or for foreigners who would not enter Japan. People say these words, Japan was widely infected with foot-and-mouth only. Because parents and teachers at the school say they do, but since when do you have the opportunity to live in Japan. I recommend trying to practice spoken greetings of Japan anyway because I just heard these words from the Gentiles. Nationals of Japan, it is often very impressed anyway, I mean, it is the people of Japan, is very important for the size to say hello haha.Japan language greetings, commonly used include the following: haha. The main greeting Ohayou (gozaimasu)If to say politely, they want more haha gozaimasu which means dawn Sawat which is available from early morning to noon. You probably already know better than that in Japan that three lanes for nami, Hello morning. Day and night the same as in English, but in fact, the word "Ohayou precedence over other types of coding, which I think people of Japan greetings say most often is that this word, of course, Because this word must be spoken every day with people known to everyone. Even parents brothers who saw each other every day in the same family or close friends, much as coding, because people have a special feeling towards Japan, the word is a word that begins with the activities of each day. Perhaps this word is also used in cases where someone has started the afternoon on a regular basis, which at that time was not as good, but it is also a time when people start working according to the regulations. Therefore, he will say it was Ohayou.Kon nichiwa แปลว่าสวัสดีตอนกลางวัน ซึ่งใช้ได้ตั้งแต่ตอนสายๆถึงตอนเย็นที่ยังสว่างอยู่Konbanwa แปลว่าสวัสดีตอนกลางคืน ซึ่งใช้ได้เมื่อมืดแล้ว แต่สำหรับคำว่าสวัสดีตอนกลางวันและตอนกลางคืนสองคำนี้ จะไม่พูดกับคนที่เจอหน้ากันทุกวัน เช่นครอบครัว คนที่ร่วมงานในออฟฟิส หรือเพื่อนเรียนด้วยกันนะครับOyasumi nasai แปลว่าราตรีสวัสดิ์ ซึ่งเมื่อคุณไปนอนก็จะพูดกันกับครอบครัว(คนที่ยังไม่นอนก็จะตอบด้วยคำนี้เหมือนกัน) หรือเมื่อคุณบอกลากับเพื่อนตอนดึกก็พูดได้เหมือนกันนะครับSayounara This term is used when saying goodbye to each other, but should be used in this case is not, or if you want from each other or would meet each other for a long time. If you are sure that you will meet again soon. It should also use the term Soredewa mata (polite) or Ja, mata (for now!) are better anyway because it means see you later. But the Thai people are often misused word is that Mata aimashou which translates the same whether we meet, but this word has a different meaning here, one that would meet the new, not sure if I will see you again soon, but I hope to see you later. Which is not suitable for people to meet each other frequently, of course, already exist.
การแปล กรุณารอสักครู่..