สิ่งที่คุณคงจะเห็นบ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น สิ่งหนึ่งก็คือการทักทา การแปล - สิ่งที่คุณคงจะเห็นบ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น สิ่งหนึ่งก็คือการทักทา อังกฤษ วิธีการพูด

สิ่งที่คุณคงจะเห็นบ่อยในชีวิตประจำว

สิ่งที่คุณคงจะเห็นบ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น สิ่งหนึ่งก็คือการทักทายกันนะครับ ผมคิดว่าชาวญี่ปุ่นเป็นชาติที่ให้ความสำคัญต่อการทักทายกันมาก ผมไม่ได้หมายถึงการทักทายด้วยท่าโค้งตัว (Ojigi) แต่หมายถึงการพูดคำทักทายกันนะครับ ในภาษาญี่ปุ่นมีคำทักทายที่ใช้ในชีวิตประจำวันหลากหลายชนิด และสำหรับชาวญี่ปุ่นโดยเฉพาะผู้ใหญ่หรือคนต่างจังหวัด การพูดคำทักทายกันในกรณีที่ควรพูด เป็นมารยาทที่สำคัญนะครับ ในคำทักทายของญี่ปุ่นจะมีคำที่ใช้เป็นคู่กันด้วย ซึ่งเมื่อมีคนพูดคำทักทายกับเรา เราก็ต้องตอบด้วยคำทักทายที่เป็นคู่กันนะครับ แต่อันนี้ไม่ต้องกลัวมากนะครับ ระหว่างเพื่อนที่สนิทกันหรือสำหรับคนต่างชาติ คนญี่ปุ่นก็คงไม่ถือมาก คนญี่ปุ่นเองก็พูดคำแบบนี้กันอย่างติดปากเท่านั้นนะครับ เพราะพ่อแม่และครูที่โรงเรียนสอนให้พูดกันตั้งแต่เด็กๆ แต่อย่างไรเมื่อคุณมีโอกาสไปอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่น ผมแนะนำให้พยายามหัดพูดคำทักทายของญี่ปุ่นนะครับ เพราะเพียงแค่ได้ยินคำแบบนี้จากคนต่างชาติ ชาวญี่ปุ่นก็มักจะประทับใจมากนะครับ ซึ่งที่ผมหมายความก็คือชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญต่อการทักทายกันมากขนาดนั้นนะครับ

คำทักทายภาษาญี่ปุ่นที่ใช้กันบ่อยก็มีดังต่อไปนี้นะครับ

คำทักทายหลักๆ

Ohayou (gozaimasu)
ถ้าจะพูดสุภาพก็ต้องเติม gozaimasu นะครับ แปลว่าอรุณสวัสดิ์ ซึ่งใช้ได้ตั้งแต่ตอนเช้าถึงก่อนเที่ยงวัน คุณคงรู้ดีแล้วใช่ไหมครับ ว่าในภาษาญี่ปุนมีคำว่าสวัสดีสามอย่างสำหรับตอนเช้า ตอนกลางวัน และ ตอนกลางคืน เหมือนกับในภาษาอังกฤษ แต่ความจริงแล้วคำว่า Ohayou จะมีความสำคัญมากกว่าคำอื่นนะครับ ซึ่งผมคิดว่าคำทักทายที่ชาวญี่ปุ่นพูดบ่อยมากที่สุดคือคำนี้แน่นอน เพราะคำนี้จะต้องพูดทุกวันกับคนที่รู้จักกันทุกคน แม้แต่พ่อแม่พี่น้องคนที่เห็นหน้ากันทุกวันในครอบครัว หรือเพื่อนที่สนิทกันมากแค่ไหนก็ตามนะครับ เพราะคนญี่ปุ่นมีความรู้สึกพิเศษต่อคำนี้ว่าเป็นคำที่เริ่มต้นกิจกรรมของแต่ละวันด้วยกัน บางทียังใช้คำนี้ได้อีกในกรณีที่มีคนเริ่มทำงานช่วงบ่ายเป็นประจำ ซึ่งเวลานั้นไม่ใช่เป็นตอนเช้าแล้วแต่ยังเป็นเวลาที่คนนั้นเริ่มทำงานตามระเบียบ เพราะฉะนั้นเขาก็จะพูดคำว่า Ohayou ได้นะครับ
Kon nichiwa
แปลว่าสวัสดีตอนกลางวัน ซึ่งใช้ได้ตั้งแต่ตอนสายๆถึงตอนเย็นที่ยังสว่างอยู่
Konbanwa
แปลว่าสวัสดีตอนกลางคืน ซึ่งใช้ได้เมื่อมืดแล้ว แต่สำหรับคำว่าสวัสดีตอนกลางวันและตอนกลางคืนสองคำนี้ จะไม่พูดกับคนที่เจอหน้ากันทุกวัน เช่นครอบครัว คนที่ร่วมงานในออฟฟิส หรือเพื่อนเรียนด้วยกันนะครับ
Oyasumi nasai
แปลว่าราตรีสวัสดิ์ ซึ่งเมื่อคุณไปนอนก็จะพูดกันกับครอบครัว(คนที่ยังไม่นอนก็จะตอบด้วยคำนี้เหมือนกัน) หรือเมื่อคุณบอกลากับเพื่อนตอนดึกก็พูดได้เหมือนกันนะครับ
Sayounara
คำนี้ใช้เมื่อบอกลากัน แต่ควรใช้ในกรณีที่เป็นทางการหน่อย หรือกรณีที่ต้องจากกันหรือคงไม่เจอกันนาน ถ้าคุณแน่ใจว่าจะพบกันอีกเร็วๆนี้ ก็ควรใชคำว่า Soredewa mata (สุภาพ) หรือ Ja, mata (สำหรับคนที่สนิทกัน) ดีกว่านะครับ เพราะแปลว่า พบกันใหม่

แต่ที่คนไทยมักใช้ผิดกันก็คือคำว่า Mata aimashou ซึ่งแปลได้เหมือนกันว่า พบกันใหม่ แต่คำนี้จะมีความหมายต่างกันนิดหนึ่งว่า คงพบกันใหม่ ซึ่งไม่แน่ใจว่าจะพบกันอีกเร็วๆนี้แต่หวังว่าจะพบกันใหม่ ซึ่งไม่เหมาะสำหรับคนที่จะพบกันบ่อยแน่นอนอยู่แล้ว
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
What you would see in the everyday life of Japan. For one thing, it is a greeting anyway. I think the people of Japan as a nation that is, important to greet each other. I didn't mean to say hello with a curved (Ojigi), but meant to say greetings anyway. In Japan there is a greeting that is used in a wide variety of daily life, and for the people of Japan, especially adults or people. To say greetings in the case say is a critical manners!? In Japan, there is a greeting that is used as a match. That when people say we are the greeting must be answered with a pair of greeting each other anyway, but this one does not need to fear so much haha. Between close friends or for foreigners who would not enter Japan. People say these words, Japan was widely infected with foot-and-mouth only. Because parents and teachers at the school say they do, but since when do you have the opportunity to live in Japan. I recommend trying to practice spoken greetings of Japan anyway because I just heard these words from the Gentiles. Nationals of Japan, it is often very impressed anyway, I mean, it is the people of Japan, is very important for the size to say hello haha.Japan language greetings, commonly used include the following: haha. The main greeting Ohayou (gozaimasu)If to say politely, they want more haha gozaimasu which means dawn Sawat which is available from early morning to noon. You probably already know better than that in Japan that three lanes for nami, Hello morning. Day and night the same as in English, but in fact, the word "Ohayou precedence over other types of coding, which I think people of Japan greetings say most often is that this word, of course, Because this word must be spoken every day with people known to everyone. Even parents brothers who saw each other every day in the same family or close friends, much as coding, because people have a special feeling towards Japan, the word is a word that begins with the activities of each day. Perhaps this word is also used in cases where someone has started the afternoon on a regular basis, which at that time was not as good, but it is also a time when people start working according to the regulations. Therefore, he will say it was Ohayou.Kon nichiwa แปลว่าสวัสดีตอนกลางวัน ซึ่งใช้ได้ตั้งแต่ตอนสายๆถึงตอนเย็นที่ยังสว่างอยู่Konbanwa แปลว่าสวัสดีตอนกลางคืน ซึ่งใช้ได้เมื่อมืดแล้ว แต่สำหรับคำว่าสวัสดีตอนกลางวันและตอนกลางคืนสองคำนี้ จะไม่พูดกับคนที่เจอหน้ากันทุกวัน เช่นครอบครัว คนที่ร่วมงานในออฟฟิส หรือเพื่อนเรียนด้วยกันนะครับOyasumi nasai แปลว่าราตรีสวัสดิ์ ซึ่งเมื่อคุณไปนอนก็จะพูดกันกับครอบครัว(คนที่ยังไม่นอนก็จะตอบด้วยคำนี้เหมือนกัน) หรือเมื่อคุณบอกลากับเพื่อนตอนดึกก็พูดได้เหมือนกันนะครับSayounara This term is used when saying goodbye to each other, but should be used in this case is not, or if you want from each other or would meet each other for a long time. If you are sure that you will meet again soon. It should also use the term Soredewa mata (polite) or Ja, mata (for now!) are better anyway because it means see you later. But the Thai people are often misused word is that Mata aimashou which translates the same whether we meet, but this word has a different meaning here, one that would meet the new, not sure if I will see you again soon, but I hope to see you later. Which is not suitable for people to meet each other frequently, of course, already exist.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
What you will see often in daily life in Japan. One thing is to greet them. I think the Japanese are so important to the greeting of the day. I do not mean to be greeted with a curved position (Ojigi) I meant to say hello to me. In Japanese with greeting used in everyday dishes. And for the Japanese people, especially adults, or province. To say hello in the case to say. The key here is courtesy In greeting the Japanese have a term used in pairs as well. When someone says hello to us. We must respond with a greeting that doubles as well. But this does not worry so much. Between close friends or for foreigners. Japanese people would not hold much. Japanese people would say this one hit only. Because parents and teachers at school to talk to the children. But when you have the opportunity to live in Japan. I recommend trying to learn to speak Japanese greeting me. I just heard this from foreigners. The Japanese have always impressed me. So what I mean is that the Japanese are very important to greet each other so much my greetings Japanese used frequently was following me around greeting Ohayou. (Gozaimasu) if to say politely that I had to fill gozaimasu morning. Which is fine since the morning before noon. You know, then yes. In Japanese, the word for hello three mornings during the day and at night as well as in English. In fact, the word Ohayou are more important than others think. I think the comments are the most frequently spoken Japanese, of course. Because it will be said every day with people you know well. Even folks who see each other every day in the family. Or friends who are very close, he pushes me. The Japanese people have a special feeling for this to be the beginning of each day's events together. I also use this in case someone starts working the afternoon on a regular basis. That time is not now, but also the time when she started working as a mess. Therefore, he would say to me Ohayou Kon nichiwa I mean daytime. Which is available from late morning to the evening, which also lights up Konbanwa I mean the night. This is when it got dark But for the daytime and at night I used this word. Do not talk to people face every day as a family man who worked in the office. Dear friends with me or Oyasumi. nasai that night When you go to bed, they will speak with parents (who are not sleeping, they will answer with this as well), or when you say goodbye to friends late at night, it's not like I Sayounara term is used when saying goodbye. It should be used in cases where little formal. Or without a case or not too long. If you're sure to meet again soon, it should use the Soredewa mata (politely) or Ja, mata (for those who are close) better than me, because that means you again , but in Thailand, often wrong. Mata aimashou is the same, which means that you again, but this term has a different meaning that he is still met, which is sure to meet again soon, but hope to find a new one. Which is not ideal for people to find common course.

















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
What would you see often in everyday life of Japan. One thing is a greeting. I think Japanese is the national focus on greetings. I didn't mean to greet with his bow (Ojigi).In the Japanese greeting used in daily life of various kinds. For the Japanese, especially adults or those people Speech greeting in the event should say is important manners.Which, when people greeting to us. We must answer greeting with partners. But this fear. Between friends or for foreigners, the Japanese would not hold.Because parents and teachers at the school taught to say when he was a child. However, when you have the chance to stay in Japan. I suggest trying to say greetings of Japan. Because just to hear such words from the Gentiles.I mean, which is the Japanese to the greetings that much
.
greetings Japanese used often have the following main message.



Ohayou (gozaimasu)
.If you are polite, it must fill gozaimasu. That morning. Which is available from early morning until noon the day, you know that, right? In the language of Japanese "Hello three for morning during the day and at night.But in fact, the word Ohayou to be more important than other words. Which I think the Japanese are the most frequent greeting is that of course. Because of these words to say every day with people known to everyone.Or the friends of it. Because the Japanese have a special word that this is the word that begins the activities of the day together. Perhaps also use this word again, in case someone started working the afternoon.So he will say Ohayou.
.Kon nichiwa
means that afternoon. Which is available from the late morning to evening is still bright Konbanwa

.Means good night, which is available on dark. But for the afternoon and night two. Don't talk to people who see each other daily, such as family, people who work in the office, or friends to study together. Oyasumi nasai

.So good night. When you go to bed will talk with family (who also don't sleep will come in the same word). Or when you say goodbye with friends at night to say Sayounara too

.This word is used when saying goodbye, but should be used in case of official. Cases or to separate or have long time no see. If you are certain to meet again soon, it should use the Soredewa Mata (formal), or JaMata (for those who are) better. Because meet new

.But people are often misused is the Mata aimashou which means either that meet again, but it is a little different จะมีความหมาย. Would meet again, which is sure to meet again soon, but we hope to see you again.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: