สัญญาเช่าบ้าน สัญญานี้ทำที่............................วันที่......... การแปล - สัญญาเช่าบ้าน สัญญานี้ทำที่............................วันที่......... ดัตช์ วิธีการพูด

สัญญาเช่าบ้าน สัญญานี้ทำที่........

สัญญาเช่าบ้าน

สัญญานี้ทำที่............................วันที่................เดือน..............................พ.ศ. ...................
ระหว่าง...............................................................อายุ...............ปี อยู่ที่..........................................
ตรอก/ซอย...................................ถนน.................................ตำบล/แขวง.......................................
อำเภอ/เขต.....................................จังหวัด........................................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า
“ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ.................................................... อายุ...............ปี อยู่ที่..............................
ตรอก/ซอย...................................ถนน.................................ตำบล/แขวง.......................................
อำเภอ/เขต.....................................จังหวัด........................................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า
“ผู้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง
ทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันไว้มีข้อความดังต่อไปนี้
ข้อ ๑ ผู้ให้เช่าตกลงให้เช่าและผู้เช่าตกลงรับเช่าบ้านเลขที่....................ซึ่งอยู่ที่ถนน..............
ตรอกหรือซอย.............................ตำบล/แขวง................................อำเภอ/เขต................................
จังหวัด..................................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ทรัพย์สิน” มีกำหนดเวลา..................ปี
(..............................) เพื่อใช้เป็นที่อยู่อาศัย นับตั้งแต่วันที่.............เดือน........................พ.ศ. ..........
ถึงวันที่............เดือน......................พ.ศ. ..........และผู้เช่ายอมเสียค่าเช่าให้เดือนละ....................บาท
(.....................................) โดยผู้เช่าจะนำค่าเช่าไปชำระแก่ผู้ให้เช่า ณ ภูมิลำเนาของผู้ให้เช่า
ข้อ ๒ เพื่อเป็นประกันในการปฏิบัติตามสัญญาเช่า ผู้เช่าตกลงมอบเงินประกันการเช่าจำนวน
.................................บาท (..............................................) ให้แก่ผู้เช่า และผู้ให้เช่าได้รับเงินจำนวนดังกล่าวไปเรียบร้อยแล้วในวันทำสัญญาฉบับนี้ ถ้าผู้เช่าเช่าครบกำหนดตามสัญญา ผู้ให้เช่าจะคืนเงินประกันให้หลังจากที่ได้หักเป็นค่าใช้จ่ายหรือค่าเสียหายอย่างใดๆ อันเกิดขึ้นแก่ทรัพย์สินที่เช่าแล้ว
ข้อ ๓ ผู้เช่าสัญญาว่า
(๑) จะชำระค่าเช่าล่วงหน้าภายในวันที่.................ของเดือนทุกๆ เดือนไป
(๒) จะเป็นผู้ชำระค่าน้ำ ค่าไฟฟ้า ค่าโทรศัพท์ ของบ้านหลังที่เช่าเอง และนำใบเสร็จการชำระเงินมามอบให้ผู้ให้เช่าในวันชำระค่าเช่าของทุกเดือน
(๓) จะเป็นผู้รับภาระชำระค่าภาษีโรงเรือนและที่ดิน
(๔) เมื่อผู้เช่าประสงค์จะดัดแปลงหรือก่อสร้างเพิ่มเติมทรัพย์สินที่เช่านี้จะต้องเสนอแบบแปลนและรายการให้ผู้ให้เช่าพิจารณา เมื่อผู้ให้เช่าให้ความยินยอมเป็นหนังสือแล้ว จึงจะทำได้
บรรดาสิ่งที่ผู้เช่านำมาติดตั้งในทรัพย์สินที่เช่า ถ้ามีลักษณะเป็นสิ่งติดตึงกับตัวอาคาร หรือ
ที่ดินบริเวณทรัพย์สินที่เช่าแล้ว ผู้เช่าจะขุดหรือรื้อถอนไปไม่ได้ เว้นแต่จะได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากผู้ให้เช่า
(๕) ผู้เช่ายอมให้ผู้ให้เช่าหรือตัวแทนของผู้ให้เช่าไปตรวจทรัพย์สินที่เช่าได้เสมอ
(๖) ถ้าผู้เช่าจะทำประกันอัคคีภัยอย่างใดในทรัพย์สินที่เช่า ผู้เช่าต้องได้รับความยินยอมเป็นหนังสือจากผู้ให้เช่าจึงจะทำได้
(๗) ผู้เช่าจะสงวนรักษาอาคารและส่วนประกอบรวมทั้งอุปกรณ์ทั้งหลาย และเครื่องตกแต่งอาคารและสถานที่เช่าให้อยู่ในสภาพอันบำรุงรักษาอย่างดีตามควรแก่สภาพสิ่งของนั้นๆ และจะทำการซ่อมแซมเล็กน้อยตามที่จำเป็นเพื่อการสงวนรักษาทรัพย์สินดังกล่าวนั้นด้วย
(๘) ผู้เช่าจะไม่ให้เช่าช่วง และไม่ยอมให้บุคคลอื่นนอกจากบุคคลในครอบครัวของผู้เช่าเข้าอยู่ในทรัพย์สินและที่ดินบริเวณทรัพย์สินที่เช่า
(๙) ผู้เช่าจะไม่โอนสิทธิการเช่าของตนซึ่งมีอยู่เหนือทรัพย์สินที่เช่า ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วนให้แก่บุคคลอื่น
(๑๐) ผู้เช่าจะไม่ประพฤติและกระทำการอย่างหนึ่งอย่างใดเป็นที่รำคาญแก่เพื่อนบ้านใกล้เคียงหรือกระทำสิ่งที่น่าจะเป็นอันตรายแก่สถานที่เช่าหรืออาจเป็นอันตรายแก่บุคคลหรือทรัพย์สินของผู้หนึ่งผู้ใดที่อยู่ใกล้เคียง และจะไม่กระทำหรือให้ผู้อื่นกระทำการอันผิดกฎหมายในสถานที่เช่านี้
(๑๑) ผู้เช่าจะเป็นผู้รับผิดในบรรดาความเสียหาย หรือบุบสลายใดๆ อันเกิดขึ้นแก่ทรัพย์สินที่เช่าเพราะความผิดของผู้เช่าหรือบุคคลในครอบครัวของผู้เช่า
ข้อ ๓ ผู้ให้เช่าสัญญาว่า
(๑) จะออกใบรับเงินค่าเช่าทุกคราวที่รับชำระค่าเช่า
(๒) จะทำการซ่อมแซมทรัพย์สินที่เช่าตามหน้าที่ของผู้ให้เช่า เว้นแต่การซ่อมแซมเล็กน้อย เพื่อสงวนรักษาทรัพย์สินอันเป็นหน้าที่ของผู้เช่าดังกล่าวในข้อสอง (๗)
ข้อ ๔ ถ้าผู้เช่าไม่ปฏิบัติตามสัญญาเช่านี้ไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ผู้ให้เช่ามีสิทธิบอกเลิกสัญญาเช่าได้ทันที นอกจากนี้ถ้าผู้เช่าถูกศาลสั่งยึดทรัพย์ ให้ถือว่าสัญญานี้เป็นอันเลิกกันทันที โดยผู้ให้เช่าไม่ต้องบอกเลิก
ข้อ ๕ เมื่อสัญญาเช่าระงับสิ้นไปไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ก็ตาม ผู้ให้เช่ามีสิทธิเข้าครอบครอง
ทรัพย์สินที่เช่า โดยถือว่าผู้เช่าและบริวารยินยอมออกจากทรัพย์สินที่เช่า ทั้งนี้โดยผู้ให้เช่ามีสิทธิขนย้ายทรัพย์สินของผู้เช่าและบุคคลในครอบครัวของผู้เช่าออกจากทรัพย์สินที่เช่า รวมทั้งปิดประตูใส่กุญแจทรัพย์สินที่เช่าได้ทันที และผู้เช่าตกลงจะเป็นผู้รับผิดชอบในค่าใช้จ่ายและความเสียหายที่เกิดขึ้นจากการดังกล่าวเพียงผู้เดียว
ข้อ ๖ ในวันทำสัญญานี้ผู้เช่าได้ตรวจตราทรัพย์สินที่เช่าแล้ว เห็นว่ามีสภาพดีและเป็นปกติดีทุกประการ และผู้ให้เช่าได้ส่งมอบทรัพย์สินที่เช่าให้แก่ผู้เช่าแล้ว
สัญญานี้ทำขึ้นสองฉบับ มีข้อความตรงกัน คู่สัญญาได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญานี้โดยตลอดแล้ว จึงลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยานและยึดถือไว้ฝ่ายละฉบับ
ลงชื่อ..........................................ผู้ให้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ..............................................ผู้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ดัตช์) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Huis lease สัญญานี้ทำที่............................วันที่................เดือน..............................พ.ศ. ...................ระหว่าง...............................................................อายุ...............ปี อยู่ที่..........................................ตรอก/ซอย...................................ถนน.................................ตำบล/แขวง.......................................District die in de provincie is...... dit contract zal worden genoemd.“ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ.................................................... อายุ...............ปี อยู่ที่..............................ตรอก/ซอย...................................ถนน.................................ตำบล/แขวง.......................................District die in de provincie is...... dit contract zal worden genoemd."De huurders," een andere. Beide partijen overeengekomen om vernietiging van contracten met de volgende tekst. 1 persoon huurovereenkomst, huurovereenkomst, lease en huurder ontvangen huisnummer op die straten......At of SOI subdistrict...... District...De provincie, die naast dit contract... heet "eigendom" met een deadline per jaar...(...) Te gebruiken als een verblijfplaats sinds 1982, de datum en de maand.........Op datum en maand......... Aangezien huurders tot een maand aan baht verliezen...Door de huurder (...) geldt voor leasebetalingen als huur op verhuur vaderland van. Vers 2 te worden verzekerd overeenkomstig de lease-overeenkomst. Een huurder brengt het bedrag van de huurovereenkomst.(...)... Als huur en huur betaald tot het bedrag al in dit contract. Als de huur de huur verschuldigd contract. Degenen die huur zal worden terugbetaald na aftrek van verzekering, als kosten of schade die voorbeeld vond plaats in een bezit van de huur. Vers 3 huurders beloven (1) vooraf te betalen de huur, binnen een dag van de maand elke maand... (2) de betaling van elektriciteit omhoog de huis verhuur is telefoon zelf en de ontvangst van de betaling aan degenen die voor de lease van de betaling per maand huur. (3) is aansprakelijk te betalen belasting-, grond- en huizenmarkt. (4) wanneer een huurder willen wijzigen of maken meer van dit actief zal moeten bieden plannen en huren aanbieders te overwegen. Wanneer de huur boek, dan toestemming is mogelijk. Die dingen die in huurders, Immo te huur brengen. Als er dat om het even wat vast aan het gebouw of spanning.Het landoppervlak van de eigenschap gehuurd, huurders zijn graven of sloop niet mogelijk tenzij toestemming schrijven van huur. (5) huurders die de huur of laat een eigenschap te huur aan mensen die te huur. (6) als een huurder om een brand in het bezit van de huur. Huurders moeten officiële toestemming verleend door de autoverhuur plaats. (7) de huurder zal besparen, onderhouden gebouwen en componenten, met inbegrip van alle apparatuur en meubilair gebouw, en huur, is een voorbeeld van goed onderhoud volgens van de aandoening moet worden gevonden om kleine reparaties zo nodig te besparen, onderhouden, een dergelijke eigenschap. (8) een huurder wordt niet huur bereik en niet laat andere mensen naast de persoon in de familie die een woning huren en land zijn op het gebied van actief. (9) een huurder dragen de rechten op de eigendom, hetgeen hoger dan de huur is niet. Of geheel of gedeeltelijk, van een andere persoon. (10) een huurder niet wordt gedragen en fungeren als een van de dichtste vrienden de moeite om te verbieden of iets doen dat is een gevaarlijke of potentieel gevaarlijke verhuur of eigenschap van een persoon die in de buurt is, en zij niet dragen of laat anderen doen in deze plaats. (11) een huurder is aansprakelijk voor de schade of een patroon bubot treedt op omdat het bezit van de huur van een huurder of huurder familie. Vers 3 mensen huur belofte (1) de afgifte van een ontvangstbewijs telkens de huur geld om de huur te betalen. (2) om te maken reparaties van de gehuurde eigendom huur, behalve kleine reparaties te besparen, onderhouden de eigenschap als een functie van dergelijke huurders in twee (7) Vers 4, indien de huurder niet aan deze huurovereenkomst op een of andere reden voldoet, provider heeft het recht om te ontslaan van de leasingcontracten. Bovendien, als een huurder is een rechterlijk bevel dat de inbeslagneming zodra wordt beëindigd als de lease-overeenkomst is niet hetzelfde, moet ik afsluiten. 5 bericht wanneer de lease-overeenkomst eindigt te houden voor een of andere reden, ofwel degenen die te huur zijn bezet.Onroerend goed te huur door een huurder en Steiner beschouwd als de toestemming van het huurbezit. Dit is een bewegende subsidiabele lease eigendom van huurders, huurder familie uit het bezit van de huur, met inbegrip van eigendom te huur Lock Gate is onmiddellijk gesloten en de huurder stemt ermee te worden belast met de kosten en schade die uit dergelijke voortvloeien een. 6 bericht voor dit contract, huurder verhuringen en volgen om te zien of er een goede en normale voorwaarde in elk opzicht is, en die de eigenschap om te verhuren aan huurders geleverd. Dit contract is samengesteld uit twee. Een bericht is gelezen en gecompenseerde partners begrijpen dat de tekst in dit contract ronde en vervolgens ondertekend in het bijzijn van getuigen en belangrijk is op basis van elke partij. ลงชื่อ..........................................ผู้ให้เช่า (..........................................) ลงชื่อ..............................................ผู้เช่า (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ดัตช์) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Huis lease- overeenkomst is gesloten ............................ datum ............. ... .............................. maanden. Fri. ................... De .............................. ................................. ............... jaar oud De .......................................... Lane / Road ... Road ................................ ................. ................ District / Sub ............................... ........ district / provincie ..................................... provincie. ....................................... hierna in deze overeenkomst genoemd "het. huur "feest met ............................................ ........ ............... Jaar oud Zijn .............................. Lane / Road ............... Straat ............................. .................... .... District / Sub ....................................... district / provincie. .................................... provincie ............. ........................... hierna in deze overeenkomst genaamd "huurder" van de andere partij , beide partijen overeengekomen. de tekst onder de eerste huurovereenkomst, de huur en de huurder gaat akkoord met het huisnummer .................... welke weg zijn verhuren .. ............ lane of steegje ............................. District / Sub ... ............................. district / provincie .................. .............. provincie die .................................. De volgende contracten worden voor een periode van .................. jaar genaamd "activa" (................ ..............) voor gebruik als huisvesting. Sinds die datum ........................ ............. maanden. Fri. .......... ............ maanden ...................... up-to-date. Prof. .......... En huurders weigerde om huur te betalen voor de maand .................... baht (........ .............................), zullen de huurders huur te betalen aan de verhuurder op de woonplaats van de lease voorwaarden. 2 met het oog op de nakoming van de huurovereenkomst te garanderen. Huurders akkoord met deposito's in contanten van bieden ................................. baht. (..............................................) Voor huurder En de verhuurder heeft al dergelijke betaalde bedrag in dit contract. Als de verschuldigde huur onder het contract. De verhuurder zal terugbetalen garantie na aftrek van de kosten of de eventuele schade. Het gebeurt aan het gehuurde en de derde huurder, dat (1) om de huur van tevoren betalen met ................. dag van de maand, elke maand, naar (2). zal het water, elektriciteit, telefoonrekeningen, huis huur zelf betalen. En betalingsbewijzen aan de verhuurder in de betaling van elke maand (3) zijn verantwoordelijk voor het betalen van de onroerende voorheffing (4) wanneer de huurder wenst aan te passen of de bouw van een woning zal worden aangeboden. Plan en geeft de verhuurder een overweging. Als de toestemming van de verhuurder schriftelijk. Ik zal doen al dat huurders in het gehuurde worden geïnstalleerd. Als er steeds meer spanning gebouw. Of land al gehuurde. Huurders graven of sloop onmogelijk. Tenzij ze hebben schriftelijke toestemming van de huur (5) van de huurder kan de verhuurder of agent van de verhuurder om de woning te inspecteren, altijd (6) Indien de huurder zal brandverzekering hebben, hetzij in een woning. Huurders moeten een schriftelijke toestemming te krijgen van de verhuurder te doen (7) huurders zullen de gebouwen en hun componenten, inclusief apparatuur te behouden. En de inrichting van het gebouw en het gehuurde in goede staat, goed onderhouden, al naar gelang het klimaat en andere items. En maak kleine reparaties als nodig is om het behoud van deze goederen, met (8), zal de huurder niet onderverhuren. En niet toestaan ​​dat andere dan familieleden van de huurders personen in het pand en de oppervlakte van het gehuurde (9) zal de huurder niet aan zijn lease over het landgoed, dat wordt verhuurd toewijzen. Of alle of sommige van de anderen (10) Huurders zullen niet gedragen en te handelen hetzij als een overlast voor de buren of dingen die schadelijk zijn voor het gehuurde zijn of kunnen schadelijk zijn voor individuen te doen. of eigendom van een persoon in de buurt. En zou het niet plegen of toestaan ​​dat anderen een illegale plek te plegen, dit (11), is de huurder aansprakelijk voor de schade. Of enige schade Het gebeurt aan het gehuurde als gevolg van de schuld van de huurder of de familieleden van de huurders 3. Het contract dat (1) de ontvangst van de huurbetaling telkens betaling van de huur (2) om het pand te herstellen. De leaseverplichtingen van de verhuurder. Behalve voor kleine reparaties Om het pand te behouden als huurder van het genoemde artikel II (7) Artikel 4 van het huurcontract, indien de huurder zich niet houdt aan deze is dat de enige reden. De verhuurder heeft het recht om de huurovereenkomst onmiddellijk te beëindigen. Ook als de huurder verplicht was detentie. Deze overeenkomst wordt onmiddellijk te staken. Verhuurder niet beëindigen de vijfde toen het huurcontract beëindigd, om welke reden dan ook, of de verhuurder heeft het recht om bezit te nemen van het gehuurde. Beschouwd door huurders en laste toestemming van het gehuurde. De verhuurder heeft het recht om het eigendom van de huurders en familieleden van de huurders te dragen van een woning. De gesloten-deurslot gehuurde onmiddellijk eigendom. En huurder gaat ermee akkoord verantwoordelijk voor de kosten en schade veroorzaakt door de enige te zijn artikel 6 in dit contract, heeft de huurder inspecteerde de woning wordt verhuurd. Dat zijn in goede staat en is meestal volledig. En de verhuurder kan het gehuurde te leveren aan de huurder, dan is de overeenkomst wordt aangegaan door twee letters ingevoerd. Met gesynchroniseerde tekst De partijen hebben gelezen en deze overeenkomst begrepen door dan. Ondertekende de aanwezigheid van getuigen en houd partijen op de ondertekening ................................... ....... verhuurder (....................................... ...) ............................................. Ondertekend . Huurders (..........................................) ondertekend .. Getuigen .......................................... (...... ....................................) ............ Ondertekend Getuigen ................................ (................ ..........................)
















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ดัตช์) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Het Contract Lodging

dit contract bij ............................ Dag ................ Maand .............................. B.E. ...................
tussen de leeftijd ............................................................... ............... Jaar .........................................
Trok/Soi ................................................... straat ...Informatie .............................. Sub-distirct ............................
District mij ertoe .................................. Provincie ........................................ die in dit contract wordt aangeduid als de "
," op één van de partijen in het tijdperk van ............................................. ............... Jaar ..............................
Trok/Soi ................................... Weg ................................. Sub-distirct ............................
District mij ertoe .................................. Provincie ........................................ die in dit contract worden aangeduid als "
een huurder." De andere partij
Beide partijen komen overeen met wat in het contract is de volgende melding
Artikel 1. De lease-overeenkomst te huur en huurder gehuurde aanvaarden de opneembare tijd .................... dat is gelegen aan de straat ...........
alley of versnipperen modi ............................. Sub-distirct ........................ Wijk ................................
Provincie .................................. die in dit contract wordt aangeduid als de "Eigenschappen" van het jaar ..................
( .............................. ) te gebruiken als woning vanaf de eerste dag van de maand mij ertoe .................................. B.E. ..........
Tot de datum van de maand .................................. B.E. .......... en huurder verliest de huur maandelijks opneembare tijd .................... Baht
( mij ertoe .................................. ) door huurder geldt te huur aan de huurder op de woonplaats van de huur,
Artikel 2 garantie met inachtneming van de huurovereenkomst de huurder ok biedt storting van Baht
................................. ( ..............................................) Aan de verhuurder en de huurder betaling te ontvangen bedrag is al in de dagen van dit contract de huurder verschuldigde huur uit hoofde van het contract de huurder zal restitutie van de garantie na aftrek van kosten of schade in welke van deArtikel 3 de huurder dat
(1) betaalt de huurprijs binnen de .................... van de maand elke maand de
(2) is de betaling van water, elektriciteit, telefoon aan het einde van de leaseperiode en na ontvangst van betaling van de huurder in de dag te huur betaalt elke maand,
, (3), wordt de belastingdruk betaling huis en land
(4) Wanneer de huurder wenst te wijzigen of meer bouw woning deze vakantiewoning wordt verplicht om het plan en de lijst, de huurovereenkomst om te overwegen bij een gebruiker, leasing, de schriftelijke toestemming en wordt dan
Allemaal dingen die de huurder is geïnstalleerd in het pand aan de huurder of er een manier is om de spanning van het gebouw of de
land het pand huren, en de huurder zal graven of sloop activiteiten, tenzij schriftelijk toestemming is verkregen van de huurovereenkomst
(5) de huurder zodat de gebruiker te huur of vertegenwoordiger van de huurovereenkomst voor de woning huren.
(6) indien de huurder zal brandverzekering die in het pand te huur een huurder moet ontvangen de schriftelijke toestemming van de lease
(7) een huurder zal behoud van het gebouw en componenten daarvan, alsook apparaten en meubels, gebouwen en huur, zijn in goede staat en goed onderhouden door het moet tot aan de staat van het ding.(8) De huurder niet tot het huren van een reeks en staat niet toe dat een andere persoon dan de persoon in de familie van de huurder in het pand en de grond eigendom huur
(9) een huurder niet het recht om dat te huur is in het gebouw huren sommige of alle andere personen
(10).En het zal geen wet of andere mensen om op te treden in de plaats van deze verhuur
(11) de huurder zal de aansprakelijkheid van de schade of schade aan de woning huur omdat de schuld van de huurder of een persoon in het gezin van de pachter
Artikel 3 Het huurcontract dat de
(1) om af te sluiten de ontvangst huren iedere ontvangen betaling huur
(2), repareer de woning huren de rol van de huurovereenkomst als de kleine herstellingen aan het gebouw te behouden is de verantwoordelijkheid van de huurder in de twee (7 )
4 Indien de huurder niet voldoet aan de huurovereenkomst is niet om welke reden dan ook, de huurder heeft het recht om het contract met onmiddellijke ingang ontbinden. Bovendien, als de huurder was een rechterlijke uitspraak eigendom dat dit contract is een conflicterende onmiddellijk.Artikel 5 indien de huurovereenkomst op het einde van het bezoek om welke reden dan ook, de verhuurder heeft het recht op bezit van de
Het eigendom van de huurder of de huurder en de host van de toestemming van het pand te huur bij de huurder heeft het recht om het eigendom van de huurder en mensen in de familie van de huurder van het pand huren.En een huurder ok zal verantwoordelijk zijn voor de kosten en de schade die optreedt vanaf de zelfde
Artikel 6 in dit contract een huurder monitor pand huren, en zie dat er goede staat en is een goed en de huurder heeft de woning te huur aan de huurder en
Deze Overeenkomst bestaat uit twee tekst overeenkomt met de partijen lees en begrijp de boodschap van deze Overeenkomst door Alle en meld u aan als een sleutel om de getuigen en zich ter ondersteuning van een
teken ......................................... het huurcontract
( ...................................................... )
Teken .............................................. Huurder
( .......................................... )
Ondertekenen ............................................ getuige
( .......................................... )
Ondertekenen ............................................ getuige
( .......................................... )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: