1. กุหลาบสีแดงเข้ม (Deep Red Rose) เป็นสัญลักษณ์แห่งความรักจริงจัง ถ้า การแปล - 1. กุหลาบสีแดงเข้ม (Deep Red Rose) เป็นสัญลักษณ์แห่งความรักจริงจัง ถ้า อังกฤษ วิธีการพูด

1. กุหลาบสีแดงเข้ม (Deep Red Rose)

1. กุหลาบสีแดงเข้ม (Deep Red Rose) เป็นสัญลักษณ์แห่งความรักจริงจัง ถ้าได้รับกุหลาบแดงเข้ม แสดงว่าผู้ให้ต้องการจะบอกถึงความรักที่ดื่มด่ำลึกซึ้ง อย่างจริงจัง (กุหลาบแดง จะเป็นนิยามของความรักนิรันดร์ด้วย) (ตำราใหม่ ให้ความหมายไว้กับดอกกุหลาบสีแดงว่า หมายถึงความรักค่ะ)

2. กุหลาบสีแดงอ่อน (Red Rose) กุหลาบสีแดงอ่อนหรือแดงสดธรรมดา ไม่เข้มหรือคล้ำนัก เป็นสัญลักษณ์ของความหลงรัก ถ้าต้องการให้ผู้รับรู้ว่าคุณนั้นกำลังตกหลุมรักเขาหรือเธอเข้าแล้ว ก็ควรใช้กุหลาบแดงสีไม่เข้มนักแทนคำสารภาพรัก (กุหลาบแดงนี้ เราอยากยกให้เป็นคอนเซ็พท์ของโดโครงการสองจังอ่ะฟิโร อ่ะเดียร์ มันเข๊า มันเข้า)

3. กุหลาบสีเหลือง (Yellow Rose) เป็นสัญลักษณ์แห่งความรักที่คลายความจางลง (เอ๊ะ! มันต้อง'จืดจางลง'สิ) และความไม่ซื่อสัตย์ภักดี ตำนานกุหลาบเหลืองมีว่า ถ้าให้คนรักโยนกุหลาบแดงลงในสระน้ำคืนจันทร์เต็มดวง หากกุหลาบแดงกลายเป็นสีเหลือง แสดงว่าคนรักของเรามีใจให้คนอื่น แต่ในยุคต่อๆมา เชื่อกันว่า กุหลาบเหลืองเป็นตัวแทนแห่งมิตรภาพ (ไว้ให้เพื่อน)



4. กุหลาบสีขาว (White Rose) เป็นสัญลักษณ์ของความรักความเข้าใจอันบริสุทธิ์โดยไม่คิดหวังรักตอบแทนคนวัยผู้ใหญ่นิยมให้กุหลาบขาวแก่คนที่ตนชอบพอ การบอกเป็นนัยๆแก่ผู้รับว่าทั้งสองนั้นเหมาะสมที่จะเป็นคู่รักกัน (คนเลยชอบเอาไปเป็นดอกไม้ขอแต่งงานหรือจัดในงานแต่งงาน เพราะดอกไม้ให้ความหมายที่ว่า'จะคอยดูแลเธอไปตลอดกาลด้วยความรักบริสุทธิ์' โอว เลี่ยน!) (ใครให้กุหลาบขาวคนที่ตัวเองชอบ แล้วไม่ได้รับรักตอบล่ะก็ ไปโทษเขาไม่ได้นะ:P) (ตำราใหม่ แปลให้ว่า "รักหมดหัวใจ" หรือ "คุณมีคุณค่าสำหรับฉัน" หรือถ้ายังเป็นกุหลาบตูมสีขาว (White Rosebud) ล่ะก็ จะแปลว่า "แด่เธอ...ที่ไม่มีความรู้สึก")
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. dark red roses (Deep Rose Red) is a symbol of love, seriously. If you get a dark red roses that need to be told to love deep appreciation. Seriously (red roses would be the definition of eternal love with) (new textbooks. Give meaning to a red rose that stands for love!) 2. light red roses (Rose Red) red roses red fresh or plain. Not dark or dark warriors as a symbol of love. If you want the recipient to know that you are falling in love, and he or she should not use the dark red roses more instead of a confession in love (red roses, we wanted to give the concept of a second project a little Phoenix rose a deer it khao it)3. the yellow rose (Yellow Rose) is a symbol of love and faded (e! It's like ' faded ' fresh XI) infidelity and faith. The yellow rose is a legend that if a loved one throw red roses into the pond return full moon. If the daengklai is yellow roses represent our love ones that make for other people, but in a subsequent era. Yellow roses, believed to be an agent of friendship (to a friend)4. the White Rose (White Rose) is a symbol of love, understanding and purified without thinking I hope I love most adult workers compensation, white roses, whom he likes enough. Telling the recipient that the nai is both appropriate to the couples who like to pass each other (as flowers for weddings or wedding. Because the meaning of flowers that will keep her forever with pure love. O offer greasy!) (who, white rose, people like yourself don't get to it, he replied, I'm loving maidaina: P) (new textbooks. Translated, that "all love hearts" or "do you hear me", or if it is the White Rose (White Rosebud) toom's would mean "to her ... that there are no feelings")
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. damask rose (Deep Red Rose) is a symbol of love seriously. If it is dark red roses Showing that the need to tell the love deeply immersive seriously (red roses are the definition of Endless Love With) (New textbooks are marked with a red rose. Means it) 2. Red Light (Red Rose), rose red, light red plain. Not a dark or dark A symbol of love If you want to let the recipient know that you're in love with him or her, then. I use a dark color is not red roses represent love confession. (Rose red We want to give the Concept of a roll so I'm in the second one it's Deer) 3. Yellow Roses (Yellow Rose) is a symbol of love, loosen the lighter (eh! It 'fade' it) and not loyal. Legend has it that the Yellow Rose If you love red roses thrown into a pond full moon night. If red roses turned yellow. Show that our love of others. But in the subsequent believed Yellow Rose is a symbol of friendship. (As a friend) 4. White Rose (White Rose) is a symbol of love and understanding, pure love without hope of return of popular adult white roses to the people they love. Suggesting that the recipient is intended that the two were lovers. (People who like to take her for a wedding or the wedding flowers. The flowers, the definition of 'is taking care of her forever with pure love' Oh greasy!) (I do not like people who own a white rose. Not being loved it. He is not to blame for it: P) (new texts translated to "love with all my heart," or "You are valuable for me," or if there is a Rose White (White Rosebud) it will be that "Upon her .. ., no sense ").








การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1.Crimson Rose (Deep Red Rose) is a symbol of love seriously. If have dark red roses Show the need to share love drinks deep seriously (red roses is the definition of love forever) (the books.Means love.)
.
2.Red rose (Red Rose) red rose or red plain dark or dark, as a symbol of their love. If you want to know you're in love with him or the recipient of her.(red roses. We want to be the concept of project? Do two Theosophical rose ah dear. It's him. It)
.
3. Yellow roses (Yellow Rose) is a symbol of love that loosen the lighter (eh!It must 'fade') and disloyalty loyalty, the yellow rose is that If a lover throw roses into a pond full moon. If the rose is yellow. That our love feelings to others, but in the future.The yellow rose is the symbol of friendship (to)
.


4.The White Rose (White Rose) is a symbol of love and understanding, pure love without hope for คนวัยผู้ใหญ่ popular white rose to who their love. The clue to the recipients that both is suitable to be a couple.Because the flowers to the meaning that 'll take care of you forever love pure.' Oh, greasy!The White Rose (who) to the person you like and not being loved in return, you can't blame him: P) (the new translate to "love with all my heart," or "you are for me". Or if it is white rose (White Rosebud), it will mean that you... "There is no sense. ")
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: