โครงการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงข้อมูลข่าวสารของคนหูหนวก  การแปล - โครงการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงข้อมูลข่าวสารของคนหูหนวก  อังกฤษ วิธีการพูด

โครงการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อส่งเสริม

โครงการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงข้อมูลข่าวสารของคนหูหนวก (Thai Deaf TV)และการพัฒนายุทธศาสตร์การสื่อสารสำหรับคนหูหนวก

การศึกษาวิจัยเบื้องต้นเกี่ยวกับการเข้าถึงสื่อของกลุ่มคนพิการ พบว่า ปัญหาสำคัญหนึ่งด้านการสื่อสารของคนหูหนวก คือ ภาษามือนั้นจะมีการเรียบเรียงคำในประโยคและการใช้คำแตกต่างจากวิธีการสร้างประโยคในภาษาพูดของคนปกติ และคำศัพท์ที่คนหูหนวกใช้ในภาษามือก็มีน้อยมาก เมื่อเทียบกับภาษาพูดทั่วไปใช้ได้แต่คำพื้นฐาน กอปรกับคนหูหนวกส่วนใหญ่ขาดโอกาสทางการศึกษา ทักษะการอ่านออกเขียนได้ก็มีจำกัดตามไปด้วย ทำให้คนหูหนวก มีอุปสรรคในการอ่านหนังสือผ่านสื่อที่ส่งสารผ่านตัวอักษรเป็นหลัก เช่น หนังสือพิมพ์ นิตยสาร และเว็บไซต์ต่างๆ ทำให้คนหูหนวกมีโอกาสรับรู้ข้อมูลข่าวสารผ่านสื่อมวลชนน้อยมาก

ดังนั้นสื่อโทรทัศน์จึงเป็นทางเลือกหนึ่ง ในทางเลือกที่มีจำนวนน้อยที่คนหูหนวกสามารถเปิดรับได้ เพราะว่าแม้หูจะไม่ได้ยิน แต่ก็มีภาพเคลื่อนไหวให้ชมและคนหูหนวกมีทักษะในการอ่านปากได้ดี แต่อย่างไรก็ตามรายการโทรทัศน์ในประเทศไทยส่วนใหญ่มีกลุ่มเป้าหมายเป็นคนหูปกติ คนหูหนวกจึงไม่สามารถเข้าถึงรายการโทรทัศน์เหล่านั้นได้ ปัจจุบันมีเพียงไม่กี่รายการเท่านั้นที่ประกอบการสื่อสารเพื่อคนหูหนวกเข้าไปในรายการ เช่น บางรายการมีล่ามภาษามือประกอบภายในกรอบสี่เหลี่ยมเล็กๆ ที่มุมจอโทรทัศน์ แต่คนหูหนวกส่วนใหญ่ มีปัญหาในการรับชมเพราะมีขนาดเล็กมาก และมักจะแปลไม่ครบถ้วน บางรายการมีคำบรรยาย แต่คนหูหนวกก็มีปัญหาด้านการอ่านข้อความที่ไม่ได้ใช้ไวยากรณ์แบบภาษามือ ทั้งนี้นอกจากรายการที่เอื้อต่อคนหูหนวกจะมีจำนวนน้อยแล้ว ส่วนใหญ่เป็นรายการทางช่อง 11 และ Thai PBS ซึ่งขาดความหลากหลายของประเภทรายการ และไม่ตอบสนองความต้องการและเป็นประโยชน์ต่อคนหูหนวกเท่าที่ควร

จนเมื่อเดือนกรกฎาคม 2553 ภาควิชาวิทยุกระจายเสียงและโทรทัศน์ คณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ โดยนายศิวนารถ หงษ์ประยูร ได้ร่วมกับ กลุ่ม PMG (POWERFUL MINORITY GROUP) ซึ่งเป็นกลุ่มคนหูหนวกกลุ่มเล็กๆ ที่หวังให้เกิดการพัฒนาคนหูหนวกในด้านต่างๆ โดยการสนับสนุนจากมูลนิธิส่งเสริมและพัฒนาคนหูหนวกไทย ผลิตรายการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวก รายการแรกของประเทศไทย ชื่อว่า รายการหัตถภาษานานาข่าว ซึ่งได้วางเป้าหมายให้เป็นแหล่งความรู้ของคนหูหนวกทั่วไป ได้รับทราบข้อมูลข่าวสารต่างๆ อย่างรอบด้าน เพื่อเป็นฐานความรู้ในการพัฒนาตนเอง พัฒนาชุมชนคนหูหนวก และพัฒนาประเทศต่อไป รายการดังกล่าวข่าว ผลิตโดยทีมงานที่มีทั้งคนหูหนวกและคนปกติ เผยแพร่สู่คนหูหนวกไทยทั่วโลกผ่านทาง เว็บไซต์ YouTube โดยสามารถ link จากเว็บไซต์ของสมาคมคนหูหนวกแห่งประเทศไทย เว็บไซต์มูลนิธิส่งเสริมและพัฒนาคนหูหนวกไทย เว็บไซต์วิทยาลัยราชสุดา มหาวิทยาลัยมหิดล เว็บไซต์คณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ เว็บไซต์มูลนิธิพัฒนาคนพิการไทย และเว็บไซต์ facebook ของรายการ โดยผลิตรายการมาอย่างต่อเนื่องจนปัจจุบัน มีการนำเสนอรายการไปแล้วกว่า 300 เทป และมีการเพิ่มเติมรายการใหม่อีกหลายรายการ จนปัจจุบันได้จัดตั้งเป็นสถานีโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวก ชื่อ Thai Deaf TV ซึ่งถือเป็นสถานีโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวกแห่งแรกในประเทศไทย โดยมีจุดเด่นคือ

ขยายจอล่ามภาษามือที่มีขนาดเล็กมาก ให้มีขนาดเต็มหน้าจอโทรทัศน์ เพื่อการมองเห็นที่ชัดเจน
แก้ปัญหาที่ในอดีตล่ามภาษามือมักจะแปลข้อความจากภาษาปกติไม่ครบถ้วน เพราะภาษามือจะต้องใช้เวลาในการนำเสนอนานกว่าภาษาปกติ โดยที่โครงการนี้ พิธีกรหรือผู้นำเสนอทั้งหมดจะนำเสนอด้วยภาษามือเป็นหลักโดยไม่ต้องแปลตามภาษาปกติ
ตอบสนองลักษณะการชมโทรทัศน์ของคนหูหนวกที่ต้องจ้องที่ภาษามือหน้าจอตลอดเวลา โดยการปรับภาพ แสง สี และองค์ประกอบต่างๆ ให้ไม่รบกวนสายตาผู้ชมหูหนวก เหมือนหน้าจอโทรทัศน์ทั่วไปที่มีในอดีต
เป็นสถานีโทรทัศน์แห่งแรกที่เปิดโอกาสให้คนหูหนวกเข้าร่วมเป็นทีมงานผลิตรายการทั้งเบื้องหน้าและเบื้องหลัง เพื่อให้เป็นสื่อของคนหูหนวกอย่างแท้จริง โดยมีกระบวนการในการพัฒนาคนหูหนวกอย่างต่อเนื่อง ซึ่งนับเป็นจุดเริ่มต้นของการพัฒนาไปสู่การเป็นอาชีพหนึ่งของคนหูหนวกไทยต่อไปในอนาคต
สื่อโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวกเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งที่จะพัฒนาคนหูหนวกอย่างยั่งยืน การผลิตรายการโทรทัศน์ภาษามือสำหรับคนหูหนวกโดยเฉพาะ จึงจำเป็นต้องได้รับการพัฒนาทั้งคุณภาพ และขยายการเข้าถึงคนหูหนวกไทยซึ่งมีจำนวนกว่า 200,000 คนทั่วประเทศเพื่อให้คนหูหนวกไทยมีโอกาสเข้าถึงข้อมูล ข่าวสาร ความรู้โดยสะดวก โดยเนื้อหา หรือรายการต้องได้รับการคัดเลือก หรือมาจากความต้องการของคนหูหนวกเป็นหลัก เรียกได้ว่าหน้าจอโทรทัศน์ทั้งหมดในรายการนั้นเป็นของคนหูหนวก ไม่ใช่เพียงกรอบเล็กๆ มุมจอเฉกเช่นในอดีต

ดังนั้นโครงการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อส่งเสริมการเข้าถึงข้อมูลข่าวสารของคนหูหนวก (Thai Deaf TV) และการพัฒนายุทธศาสตร์การสื่อสารสำหรับคนหูหนวกจึงมีเป้าหมายในการผลิตรายการโทรทัศน์ที่เป็นประโยชน์ต่อทั้งคนหูหนวก และประชาชนทั่วไปเพื่อให้สามารถเข้าใจ และตระหนักถึงความเหลื่อมล้ำทางสังคมที่เกิดขึ้นในกลุ่มคนหูหนวกไทย นำไปสู่การสร้างสังคมที่น่าอยู่สำหรับทุกคนในประเทศไทยต่อไปได้

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Sign language tv programmes to promote access to information, news of the deaf (Deaf Thai TV) and the development of strategic communication for the deaf.Preliminary studies on media access of the persons with disabilities group. I found that one of the communication of the deaf: the sign language will have to compose a word in a sentence, and use a different method to create sentences in ordinary people's spoken language and terminology the deaf use sign language, there is very little. Compared to spoken language in general use, but a base composed of the deaf, mostly due to lack of education opportunities. Reading skills, there are limited accordingly. Makes it possible for the deaf. Have difficulty reading a message sent through the media, as well as letters, such as newspapers, magazines and websites make the deaf a chance to get to know the news information through the mass media more?ดังนั้นสื่อโทรทัศน์จึงเป็นทางเลือกหนึ่ง ในทางเลือกที่มีจำนวนน้อยที่คนหูหนวกสามารถเปิดรับได้ เพราะว่าแม้หูจะไม่ได้ยิน แต่ก็มีภาพเคลื่อนไหวให้ชมและคนหูหนวกมีทักษะในการอ่านปากได้ดี แต่อย่างไรก็ตามรายการโทรทัศน์ในประเทศไทยส่วนใหญ่มีกลุ่มเป้าหมายเป็นคนหูปกติ คนหูหนวกจึงไม่สามารถเข้าถึงรายการโทรทัศน์เหล่านั้นได้ ปัจจุบันมีเพียงไม่กี่รายการเท่านั้นที่ประกอบการสื่อสารเพื่อคนหูหนวกเข้าไปในรายการ เช่น บางรายการมีล่ามภาษามือประกอบภายในกรอบสี่เหลี่ยมเล็กๆ ที่มุมจอโทรทัศน์ แต่คนหูหนวกส่วนใหญ่ มีปัญหาในการรับชมเพราะมีขนาดเล็กมาก และมักจะแปลไม่ครบถ้วน บางรายการมีคำบรรยาย แต่คนหูหนวกก็มีปัญหาด้านการอ่านข้อความที่ไม่ได้ใช้ไวยากรณ์แบบภาษามือ ทั้งนี้นอกจากรายการที่เอื้อต่อคนหูหนวกจะมีจำนวนน้อยแล้ว ส่วนใหญ่เป็นรายการทางช่อง 11 และ Thai PBS ซึ่งขาดความหลากหลายของประเภทรายการ และไม่ตอบสนองความต้องการและเป็นประโยชน์ต่อคนหูหนวกเท่าที่ควรจนเมื่อเดือนกรกฎาคม 2553 ภาควิชาวิทยุกระจายเสียงและโทรทัศน์ คณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ โดยนายศิวนารถ หงษ์ประยูร ได้ร่วมกับ กลุ่ม PMG (POWERFUL MINORITY GROUP) ซึ่งเป็นกลุ่มคนหูหนวกกลุ่มเล็กๆ ที่หวังให้เกิดการพัฒนาคนหูหนวกในด้านต่างๆ โดยการสนับสนุนจากมูลนิธิส่งเสริมและพัฒนาคนหูหนวกไทย ผลิตรายการโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวก รายการแรกของประเทศไทย ชื่อว่า รายการหัตถภาษานานาข่าว ซึ่งได้วางเป้าหมายให้เป็นแหล่งความรู้ของคนหูหนวกทั่วไป ได้รับทราบข้อมูลข่าวสารต่างๆ อย่างรอบด้าน เพื่อเป็นฐานความรู้ในการพัฒนาตนเอง พัฒนาชุมชนคนหูหนวก และพัฒนาประเทศต่อไป รายการดังกล่าวข่าว ผลิตโดยทีมงานที่มีทั้งคนหูหนวกและคนปกติ เผยแพร่สู่คนหูหนวกไทยทั่วโลกผ่านทาง เว็บไซต์ YouTube โดยสามารถ link จากเว็บไซต์ของสมาคมคนหูหนวกแห่งประเทศไทย เว็บไซต์มูลนิธิส่งเสริมและพัฒนาคนหูหนวกไทย เว็บไซต์วิทยาลัยราชสุดา มหาวิทยาลัยมหิดล เว็บไซต์คณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ เว็บไซต์มูลนิธิพัฒนาคนพิการไทย และเว็บไซต์ facebook ของรายการ โดยผลิตรายการมาอย่างต่อเนื่องจนปัจจุบัน มีการนำเสนอรายการไปแล้วกว่า 300 เทป และมีการเพิ่มเติมรายการใหม่อีกหลายรายการ จนปัจจุบันได้จัดตั้งเป็นสถานีโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวก ชื่อ Thai Deaf TV ซึ่งถือเป็นสถานีโทรทัศน์ภาษามือเพื่อคนหูหนวกแห่งแรกในประเทศไทย โดยมีจุดเด่นคือExtend the sign language interpreter screen is small, has a full-sized television screen to clear vision.Solve problems that in the past, Thai sign language interpreter usually interprets text from normal language not required. Because sign language will take longer than the normal language is presented in the project. Or, presenter and comedian are all presented with sign language as well as the normal language without translation.Response characteristics of television of the deaf who want to gaze at a screen sign language at any time. By adjusting the light colors and elements, not interfering with deaf viewers eyes. Like a typical tv screen which has in the past.As the first tv station that allows the deaf to join a team of production both foreground and background, so it's truly deaf, with the process of development of the deaf continues, which is the starting point of the development of the profession to the deaf Thai here in the future.Tv media, sign language for the deaf is essential to sustainable development of deaf people. Tv production sign language for the deaf, especially, need to be developed in both quality and expand access to the deaf Thai person over 200000 number across the country to provide the deaf Thai has the opportunity to access information and news. Knowledge by the content or item must be selected, or from the needs of the deaf was. Though all of the tv screen, it belongs to the deaf, not just a small screen like corner fence in the past.Therefore, sign language tv project to promote access to information, news of the deaf (Deaf Thai TV) and the development of strategic communication for the deaf has a goal to produce programming that is beneficial to both the deaf and the general public to be able to understand and be aware of the social inequalities that occur in a group of deaf Thai. Led to the creation of a society for all in the country continue to Thai.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Project sign language television to promote access to information of the deaf (Thai Deaf TV) and การพัฒนายุทธศาสตร์ communication for the deaf

.Preliminary research on media access of disabled people, it was found that the problem is one the communication of deaf people.And the deaf use sign language vocabulary in are slim. Compared with the general available but the basic word spoken Together with the deaf, mainly lack of educational opportunity การอ่านออกเขียนได้ skills is limited as well. The deaf.Such as newspapers, magazines and websites. To make deaf people a chance to get to know information through mass media very little
.
.So television is one option. In the choice of the least amount of deaf people can be exposed, because even the ears can't hear. But I have to watch the animation and the deaf lip reading skills as well.The deaf can't reach those television programs. At present, there are only a few items only includes communication for the deaf in the list, for example, some one sign language within a small rectangular frame assemblyBut the deaf mainly is the problem to watch because it is very small, and often translate some items have incomplete description. But the deaf have problems reading the text that does not use a sign language grammarMost of the channel and is 11 Thai PBS which lack of variety of types of items. And do not meet the requirements and be helpful to deaf as it should be!
.Until July 2553 Department of radio and Television Arts University Business pundit by Mr. siwaporn nardtida, swan pedigree With the PMG (POWERFUL MINORITY GROUP), which is the group of deaf people in small groups.Without the support from the foundation and development of the deaf. The television production sign language for deaf people first item of named items handicraft ภาษานานา news. The target as the source of knowledge of deaf people in general.A comprehensive knowledge base for self development, develop the deaf community and developing countries on such items produced by the news team with both deaf and normal people. Published to the deaf in worldwide via YouTube website.Link from the website of the association of the deaf Foundation website promotion and development of the deaf Thai website ratchasuda Mahidol University Arts dhurakij pundit university websiteAnd the site Facebook of items by producing a list continued until the present. There are more than 300 presentation tape. And there are more new items for many items. Until now has established a station sign language to deaf.Thai Deaf TV sign language for the deaf, which is a television experience. The highlight is the
.
expanded screen interpreter with very small. A full screen size television. To see clear
.Solve the problem that in the past a sign language interpreter often translated text from normal language incomplete. Because the sign language must take on the proposed longer than normal language. By this project.Response characteristics of television of the deaf sign language to stare at the screen all the time by adjusting the quality of light, color and various elements to disturb the audience deaf. Like a television screen with the past
.As the first television station that allows deaf people to join the production team list both foreground and background. So as the media of the deaf. The development process of deaf people continuously.Sign language for the deaf television is required especially to develop the deaf sustainable. The production of sign language for the deaf in particular. Therefore, it is necessary to get development, and quality.200.000 people across the country to provide deaf Thai has access to information about conveniently by the content or the list must be selected. Or from the needs of deaf people as the core.Not only the small frame corner just as in the past!
.So the project sign language television to promote access to information of the deaf (Thai Deaf TV) and strategic communication for the deaf is a target in a television production which is useful for both the deaf.And realize social inequality arising among deaf). Lead to create a society that is for everyone in the next
.
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: