ลังจากได้รับเอกราชจากประเทศสเปน ก็มีการตกลงว่าจะตั้งชื่อประเทศใหม่แห่ง การแปล - ลังจากได้รับเอกราชจากประเทศสเปน ก็มีการตกลงว่าจะตั้งชื่อประเทศใหม่แห่ง อังกฤษ วิธีการพูด

ลังจากได้รับเอกราชจากประเทศสเปน ก็ม

ลังจากได้รับเอกราชจากประเทศสเปน ก็มีการตกลงว่าจะตั้งชื่อประเทศใหม่แห่งนี้ตามชื่อเมืองหลวงคือ กรุงเม็กซิโกซิตี ซึ่งมีชื่อดั้งเดิมในสมัยก่อตั้งว่า "เม็กซิโก-เตนอชตีตลัน" (Mexico-Tenochtitlan) มีที่มาจากชื่อของชนเผ่าเม็กซิกา (Mexica) ซึ่งเป็นชนกลุ่มหลักในอารยธรรมอัซเตกอีกทอดหนึ่ง ส่วนต้นกำเนิดของชื่อเม็กซิกานั้นยังไม่ทราบชัดเจน มีการตีความไปหลาย ๆ ทาง มีข้อสันนิษฐานว่า มาจากคำในภาษานาอวตล์ว่า "เมชตลี" (Mextli) หรือ "เมชิตลี" (Mēxihtli) ซึ่งเป็นชื่อลับของเทพเจ้าวิตซีโลโปชตลี (Huitzilopochtli) เทพเจ้าแห่งสงครามและผู้คุ้มครองชาวอัซเตก (หรือชาวเม็กซิกา) ในกรณีนี้ Mēxihco [เมชิโก] จึงอาจจะแปลว่า "สถานที่ซึ่งเมชตลีทรงสถิตอยู่"[10]

อีกข้อสันนิษฐานหนึ่งกล่าวว่า Mēxihco ประกอบขึ้นจากคำว่า mētztli ("พระจันทร์"), xictli ("สะดือ", "ศูนย์กลาง" หรือ "ลูกชาย") และคำปัจจัย -co (สถานที่) ซึ่งโดยรวมแล้วแปลได้ว่า "สถานที่ใจกลางพระจันทร์" หรือ "สถานที่ใจกลางทะเลสาบพระจันทร์" ทะเลสาบพระจันทร์นี้หมายถึงทะเลสาบเตซโกโก (Lake Texcoco) ระบบทะเลสาบที่เชื่อมถึงกัน (โดยมีทะเลสาบเตซโกโกตั้งอยู่ตอนกลาง) ในบริเวณนี้มีรูปร่างเหมือนกระต่าย ซึ่งเป็นรูปเดียวกับที่ชาวอัซเตกเห็นจากพระจันทร์ และกรุงเตนอชตีตลันนั้นก็ตั้งอยู่บนเกาะใจกลาง (หรือสะดือ) ของทะเลสาบ (หรือกระต่าย/พระจันทร์) เหล่านี้พอดี[11] นอกจากนี้ยังมีข้อสมมุติฐานที่กล่าวว่าชื่อนี้มาจากคำว่า "เมกตลี" (Mēctli) ซึ่งเป็นชื่อของเทพธิดาประจำดอกโคม (maguey) อีกด้วย[11]

ชื่อของเมืองเมชิโกได้รับการถอดเสียงในภาษาสเปนเป็น México พร้อมกับเสียงของตัว x ในภาษาสเปนยุคกลางซึ่งในขณะนั้นแทนเสียงเสียดแทรก หลังปุ่มเหงือก ไม่ก้อง /ʃ/ แต่ต่อมาในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 16 เสียงนี้รวมทั้งเสียงเสียดแทรก หลังปุ่มเหงือก ก้อง /ʒ/ ซึ่งแทนด้วยตัว j ได้เกิดการวิวัฒนาการกลายเป็นเสียงเสียดแทรก เพดานอ่อน ไม่ก้อง /x/[12] การเปลี่ยนแปลงเสียงตัวอักษรดังกล่าวนี้ได้ทำให้มีการสะกดชื่อประเทศนี้เป็น Méjico ในสิ่งพิมพ์ภาษาสเปนจำนวนมากโดยเฉพาะในประเทศสเปน แต่ในประเทศเม็กซิโกและประเทศอื่น ๆ ที่ใช้ภาษาสเปนยังคงใช้การสะกดแบบเดิมคือ México จนกระทั่งไม่กี่ปีมานี้ ราชบัณฑิตยสถานสเปน ซึ่งเป็นหน่วยงานควบคุมการใช้ภาษาสเปนในประเทศสเปนได้ตัดสินว่า การสะกดทั้งสองแบบเป็นที่ยอมรับได้ในภาษาสเปน แต่การสะกดที่เป็นแบบแผนกว่าก็คือ México[13] ปัจจุบันสิ่งพิมพ์ส่วนใหญ่ในประเทศที่ใช้ภาษาสเปนทั้งหมดก็ถือตามกฎใหม่นี้ แม้ว่าจะยังมีการใช้รูป Méjico อยู่บ้างก็ตาม[14] สำหรับในภาษาอังกฤษ ตัว x ในคำว่า Mexico ไม่ได้แทนทั้งเสียงดั้งเดิมหรือเสียงปัจจุบันตามที่ปรากฏในภาษาสเปน แต่จะแทนเสียงควบกล้ำ /ks/
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Lang from independence from Spain It was agreed that this new country is named according to the name of the capital city is Beijing and Mexico City, which has a traditional name, the founder of the "Mexico-Tequila through chati tlan" (Mexico-Tenochtitlan). Are derived from the names of the tribes (Mexica) Meg sika ethnic principle in civilized of tek-one another. The origin of the name section to know clearly the MEK sika. There are several alternative interpretations to the text in the language that comes from the word na chotli "uat" mail "mail (Mextli) or" chit Lee (Mēxihtli), which is the name of God the Lord Willoughby tasi Lo Pro chotli (Huitzilopochtli) the God of war and protection of the people who'll-tek (or MEK people sika) In this case Mēxihco [mail/Cochin Kochi] might be translated as "the place where mail is chotli God" [10].Another one said that assumptions made up the word Mēxihco mētztli ("Moon"), xictli ("navel", "Center" or "son"), and a factor-co (place), which was translated as "the place where the heart of the Moon" or "place at the center of the Lake Moon", this means the sea Moon Lake.Hotel Lake (Lake Texcoco), sako Lakes connecting (Lake hotel is located in the middle to find the sako) In this area are shaped like a rabbit. Which is the same format that people can see from the Moon and tek-city hotel is located in the tlan chati North Island Central (or navel) of the Lake (or rabbit/Moon) [11], these fit. It also has a sommutithan that says the name "mail kotli" (Mēctli), which is the name of the Goddess (maguey), annual flower lamp. [11]ชื่อของเมืองเมชิโกได้รับการถอดเสียงในภาษาสเปนเป็น México พร้อมกับเสียงของตัว x ในภาษาสเปนยุคกลางซึ่งในขณะนั้นแทนเสียงเสียดแทรก หลังปุ่มเหงือก ไม่ก้อง /ʃ/ แต่ต่อมาในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 16 เสียงนี้รวมทั้งเสียงเสียดแทรก หลังปุ่มเหงือก ก้อง /ʒ/ ซึ่งแทนด้วยตัว j ได้เกิดการวิวัฒนาการกลายเป็นเสียงเสียดแทรก เพดานอ่อน ไม่ก้อง /x/[12] การเปลี่ยนแปลงเสียงตัวอักษรดังกล่าวนี้ได้ทำให้มีการสะกดชื่อประเทศนี้เป็น Méjico ในสิ่งพิมพ์ภาษาสเปนจำนวนมากโดยเฉพาะในประเทศสเปน แต่ในประเทศเม็กซิโกและประเทศอื่น ๆ ที่ใช้ภาษาสเปนยังคงใช้การสะกดแบบเดิมคือ México จนกระทั่งไม่กี่ปีมานี้ ราชบัณฑิตยสถานสเปน ซึ่งเป็นหน่วยงานควบคุมการใช้ภาษาสเปนในประเทศสเปนได้ตัดสินว่า การสะกดทั้งสองแบบเป็นที่ยอมรับได้ในภาษาสเปน แต่การสะกดที่เป็นแบบแผนกว่าก็คือ México[13] ปัจจุบันสิ่งพิมพ์ส่วนใหญ่ในประเทศที่ใช้ภาษาสเปนทั้งหมดก็ถือตามกฎใหม่นี้ แม้ว่าจะยังมีการใช้รูป Méjico อยู่บ้างก็ตาม[14] สำหรับในภาษาอังกฤษ ตัว x ในคำว่า Mexico ไม่ได้แทนทั้งเสียงดั้งเดิมหรือเสียงปัจจุบันตามที่ปรากฏในภาษาสเปน แต่จะแทนเสียงควบกล้ำ /ks/
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Crate of independence from Spain. It has agreed to name a new country, this is the name of the capital. Mexico City Whose original name was that in those days. "Mexico - Camps Bay Yacht smack" (Mexico-Tenochtitlan) is derived from the name of a Mexican tribe check (Mexica), a major ethnic group in the state of civilization Azteca fried one. The Mexican origins of the name check is not known. There are many ways to interpret that presumption. The word comes from the language of the mail that "Shemesh Li" (Mextli) or "Chit Lee's" (Mēxihtli), which is the secret name of God Whitby Sea Beach Li Lo Po. (Huitzilopochtli), the god of war and protector of the Azteca State. (Mexicans or check) in this case Mēxihco [Chico's] so it could be translated. "The place where the mesh Li dwells" [10] Another hypothesis says that Mēxihco composed of the word mētztli ("Moon"), xictli ("navel", "center" or "son") and words. Factors -co (place), which is then translated to the overall. "The heart of the Moon" or "place of the heart of the Lake Moon" Moon Lake, this means Venkatesh Gogo Lake (Lake Texcoco) system connecting the lake. (The Lake Cortez Gogo is now Central) in this area is shaped like a rabbit. Which is the same as the Azteca station saw the moon. And in Gothenburg Yacht smack Alan is located on the island center (or navel) of the lake (or rabbit / moon) These fit [11] There is also the assumption that the name is derived from the word "Mesa. The Li "(Mēctli), which is the name of the goddess of agave (maguey) with [11] the name of the city's Chico received a transcript in Spanish as México with the sound of the x in the Spanish Middle Ages. At that time, the Fricative. Do not pile the alveolar / ʃ /, but later in the 16th century, including fricative sound. After the gum, Echo / ʒ /, which is represented by j has evolved into a Fricative ceiling light wood pile / x / [12] to change the sound that letter makes this possible spellings of the name, this country is Méjico in. Spanish publication, especially in Spain. But in Mexico and other Spanish-speaking countries still use the traditional spelling is México until a few years ago. Spanish Royal Academy The agency regulates the use of Spanish in Spain was convicted. Both spellings are acceptable in Spanish. But the spell was a pattern over México [13] Currently, the majority of publications in all Spanish speaking countries was held under the new rules. Although there is some way to use Méjico [14] for the English word x in Mexico does not replace the original audio or sound current as shown in Spanish. But the cluster / ks /.



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
After gaining independence from Spain. It is so named after the name of the capital of this new country is กรุงเม็กซิโกซิตี, which have traditional names in its founding "Mexico - Tenochtitlan." (Mexico-Tenochtitlan).(Mexica), which is the main community in Aztec civilization again cast one. The origins of the name Mexica also known clear interpretation to several of the สันนิษ base that comes from the word "mextli Naaman Stewart file". (Mextli) or "mesh produced Lee" (M ē xihtli).(Huitzilopochtli). God of war and protector of the Aztec (or the Mexica), in this case M ē xihco [Machi go] may be translated as "place which mextli dwell." [10]
.
a hypothesis one said M ē xihco composed from the m ē tztli ("Moon"), xictli ("navel",The "center" or "son") and the word factor - CO (place), which means "the place in the center of the moon" or "the place in the center of the Moon Lake". The Moon Lake, this means the lake Texcoco (Lake Texcoco).(to equip เตซ โกโก ตั้งอยู่ ตอนกลาง) EOS ใน บริเวณ นี้ มี faculty เหมือน กระต่าย EOS Which is the picture with the Aztec seen from the moon. And the city of Tenochtitlan, it is located on the island in the heart (or navel) of the lake.These 11 fit []. There is also the assumption that said the name is derived from "mectli" (M ē ctli), which is the name of the daughter of agave (maguey.) [11]
.
.The name of the city was transcription in Spanish is a Machi go M é xico along with the sound of the X in Spanish medieval at that time instead of fricative. After a voiceless alveolar / ʃ / but, later in the century, 16After alveolar echo / ʒ / which instead with J has caused the evolution becomes a fricative, ceiling light, voiceless / x [/ 12] sound changes the characters the spelling of the name in this country. M é jico.But in the United States and other countries that use still use traditional Spanish spelling is M é xico until a few years ago, the Royal Institute of Spain. The controlled use of Spanish in Spain have settled.But the spell is pattern than is M é xico [13] current publications mainly in countries that use Spanish all can follow this new rule. Although there are also used. M é jico is even 14] for [in English, X in Mexico. "But instead of Whaley / KS.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: