His was a rudimentary and simplified image, but a very clear one just  การแปล - His was a rudimentary and simplified image, but a very clear one just  อังกฤษ วิธีการพูด

His was a rudimentary and simplifie

His was a rudimentary and simplified image, but a very clear one just the same. Many grades of “rank” existed in the world. There were the pope, cardinals and bishops, and the parish priest of Montereale; there was the emperor, there were kings and princes. But beyond hierarchical gradations, there was a fundamental distinction between “superiors” and “poor people” and Menocchio knew that he was one of the poor. It was a totally dichotomous view of the class structure, typical of a peasant society. Nevertheless, in Menocchio’s statements there’s an indication of a more discriminating attitude concerning “superiors.” The violence of his attack against the highest religious authorities and it seems to me that under this law of ours the pope, cardinals, and bishops are so great and rich that everything belongs to the Church and to the priests, and they oppress the poor… contrasts with the much milder criticism of political authorities that follows immediately after: “It also seems to me that these Venetian lords harbor thieves in that city, so that when a person goes there to buy something, and asks ‘’how much do you want for these things?” they reply a ducat, even if they are only worth three marcelli; and I wish that they would do their duty…” These words testify, first of all, to the reaction of the peasant who has suddenly come into contact with the distant reality of the city. The jump from Montereale or Aviano to a great city like Venice was a big one. But the fact remains that while the pope, cardinals, and bishops are directly accused of “oppressing” the poor, he says simply of the “Venetian lords” that “they harbor thieves in that city.” This difference in tone certainly can’t be attributed to prudence, for when he spoke these words Mennocchio was standing before both the mayor of Portogruaro and the inquisitor of Aquileia and his vicar. In his eyes the ecclesiastical hierarchy was the principal embodiment of oppression. Why?
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
His was a rudimentary and simplified image, but a very clear one just the same. Many grades of "rank" existed in the world. There were the pope, cardinals and bishops, and the parish priest of Montereale; there was the emperor, there were kings and princes. But beyond hierarchical gradations, there was a fundamental distinction between "superiors" and "poor people" and Menocchio knew that he was one of the poor. It was a totally dichotomous view of the class structure, typical of a peasant society. Nevertheless, in Menocchio's statements there's an indication of a more discriminating attitude concerning "superiors." The violence of his attack against the highest religious authorities and it seems to me that under this law of ours the pope, cardinals, and bishops are so great and rich that everything belongs to the Church and to the priests, and they oppress the poor... contrasts with the much milder criticism of political authorities that follows immediately after: "It also seems to me that these Venetian lords harbor thieves in that city, so that when a person goes there to buy something, and asks ''how much do you want for these things?" they reply a ducat, even if they are only worth three marcelli; and I wish that they would do their duty..." These words testify, first of all, to the reaction of the peasant who has suddenly come into contact with the distant reality of the city. The jump from Montereale or Aviano to a great city like Venice was a big one. But the fact remains that while the pope, cardinals, and bishops are directly accused of "oppressing" the poor, he says simply of the "Venetian lords" that "they harbor thieves in that city." This difference in tone certainly can't be attributed to prudence, for when he spoke these words Mennocchio was standing before both the mayor of Portogruaro and the inquisitor of Aquileia and his vicar. In his eyes the ecclesiastical hierarchy was the principal embodiment of oppression. Why?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
His was a rudimentary and simplified image, but a very clear one just the same. Many grades of "rank" existed in the world. There were the pope, cardinals and bishops, and the parish priest of Montereale; there was the emperor, there were kings and princes. But beyond hierarchical gradations, there was a fundamental distinction between "superiors" and "poor people" and Menocchio knew that he was one of the poor. It was a totally dichotomous view of the class structure, typical of a peasant society. Nevertheless, in Menocchio's statements there's an indication of a more discriminating attitude concerning "superiors." The violence of his attack against the highest religious authorities and it seems to me that under this law of ours the pope, cardinals, and bishops are so great and. rich that everything belongs to the Church and to the priests, and they oppress the poor ... contrasts with the much milder criticism of political authorities that follows immediately after: "It also seems to me that these Venetian lords harbor thieves in that city, so that. when a person goes there to buy something, and asks '' how much do you want for these things? "they reply a ducat, even if they are only worth three marcelli; and I wish that they would do their duty ... "These words testify, first of all, to the reaction of the peasant who has suddenly come into contact with the distant reality of the city. The jump from Montereale or Aviano to a great city like Venice was a big one. But the fact remains that while the pope, cardinals, and bishops are directly accused of "oppressing" the poor, he says simply of the "Venetian lords" that "they harbor thieves in that city." This difference in tone certainly can not. be attributed to prudence, for when he spoke these words Mennocchio was standing before both the mayor of Portogruaro and the inquisitor of Aquileia and his vicar. In his eyes the ecclesiastical hierarchy was the principal embodiment of oppression. Why?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
His was a rudimentary and simplified image but a, very clear one just the same. Many grades of "rank." existed in the world.? There were the Pope cardinals and, bishops and the, parish priest of Montereale; there was the emperor there were, kings. And princes. But beyond hierarchical gradations there was, a fundamental distinction between "superiors." and "poor people." And Menocchio knew that he was one of the poor. It was a totally dichotomous view of the, class structure typical of a peasant. Society. Nevertheless in Menocchio ', s statements there' s an indication of a more discriminating attitude concerning "superiors." The violence of his attack against the highest religious authorities and it seems to me that under this Law of ours the. ,, Pope cardinals and bishops are so great and rich that everything belongs to the Church and to the priests and they, oppress. The poor... Contrasts with the much milder criticism of political authorities that follows immediately after: "It also seems. To me that these Venetian lords harbor thieves in that city so that, when a person goes there to buy something and asks,, '' how much do you want for these things? "They reply, a Ducat even if they are only worth three marcelli; and I wish that. They would do their duty... "These words testify first of, all to the, reaction of the peasant who has suddenly come into. Contact with the distant reality of the city. The jump from Montereale or Aviano to a great city like Venice was a big, one. But the fact remains that while, the Pope cardinals and bishops, are directly accused of "oppressing", the poor he says. Simply of the "Venetian Lords." that "they harbor thieves in that city." This difference in tone certainly can t be attributed. ' To prudence for when, he spoke these words Mennocchio was standing before both the mayor of Portogruaro and the Inquisitor. Of Aquileia and his vicar. In his eyes the ecclesiastical hierarchy was the principal embodiment of oppression. Why?
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: