Pronunciation skillsThe second part is the phonetic skills, which are the main points of the book, which will be detailed in the article say so this was split up into smaller skills as follows:1) consonants (consonant), most of the people in Thailand consonants do, but there are many voices that we need to practice to hit r, v, th, etc.2.) the vowel sounds (vowel), there is nothing difficult in Thailand there are pools and pool covers almost all in English. If that sounds technical, some inspectors did not discover the correct, but it is considered valid, and does not affect investor communications. The most common pronunciation of the vowels is wrong, it is because we do not know or speak the same words as incorrect medley ever read that e-mail for example dali but we push mail dale said, etc.End of term 3) audio (sound ending) is very important. The language in Thailand, we have but the sound comes with a spell, which covers just a few of the English accent and pronunciation, it is not so much like him. Ending consonants in English. His pronunciation is quite obvious. Initial consonants are not lost at all. This is a skill that we need to have training specifically in the texts with no sound, of Thailand, because if we don't vote ends or wrong. People can listen to a different subject at all. But people only listen to Thailand together, out together, such as the lock with a log fuel to fire to find fuse with Mar ma each pair of these very different pronunciation.Connect 4), audio (linking sound) is the sound of spoken two words next to each other. When a word ends with a consonant, but a template after beginning with vowel sounds. To combine with the vowels to consonants For example, we are often familiar well and say thank you to speak like thaek is is-khwio is not the same as u come on say thaek-cam-cam-idle is not on. This principle applies to the typical speech he is not just some words, for example, this is a great car talk each other become si-jade-Lize-car.This seems to be contrary to a sense of people speaking the language, Thailand Thailand because the individual words separately, but actually it is not difficult to think that the key is that if we make the sound end sound connect, it will gradually occur naturally. Although Thailand does not have language features sound like this, but we have it hidden. Notice to pronounce a Word, some words, such as "Thailand the eleventh. Time we talk soon, don't be careful, some people say it's a ten hook n go with the second syllable themselves. That is the same way voice link words in the English language.Iko Grill is if we don't link words aloud. Most of the listening out chewing gum. Most of the problems we hear he doesn't know more than he is listening to us, I don't know the subject therefore to naturally. Do not leave heavy light??? That's ok No need to stress student5.) syllable accent (stress), this is very important as well. Individual words with syllabic. Most of the emphasis on just a single word, but there is some two syllable word that is emphasizes the second one with a heavy, heavy, such as reading information that [the]-Ford-[[first]]-station. I use [] to display the highlight! [[]] is more than [] does anyone have a phonetic dictionary. Try listening to the sound of this word seeThis is not difficult, but people in Thailand that an emphasis on the wrong syllables or non-syllabic?! For example, the word effect, where some people borrow used in Thailand language. Time to speak in English, the pronunciation of the first syllable, to accent syllables, or both, that effect but actually this HIV must focus on the second syllable pronounced-Izumi-[fakhet]-or-e-[fakhet]- Therefore, the time to learn new vocabulary, are interested in not only the pronunciation of the consonants and vowels only. We are concerned that the syllabic?.6) ท่วงทำนอง (intonation) คือ การเน้นคำ หรือทำเสียงสูงต่ำเมื่อพูดเป็นประโยค (หรือไม่เต็มประโยคก็ได้) ตัวอย่างเช่น ประโยคคำถามที่ต้องตอบใช่หรือไม่ใช่ ต้องลงท้ายด้วยเสียงสูง เช่น Are you Thai? คำแรกเป็นคำที่เสริม (functional word) โดยทั่วไปก็พูดแบบไม่ต้องเน้น ส่วนคำหลังสุดต้องออกเสียงตรี หรือถ้าคนถาม ถามแบบแปลกใจนิด ๆ (แบบว่าหน้าไม่เหมือนไทย คนไทยหรือวะ) จะขึ้นสูงเป็นเสียงจัตวาเลยก็ได้ เรื่องนี้ยังมีรายละเอียดอีก ซึ่งผมจะได้กล่าวถึงในบทที่ 19ที่เล่ามาในบทนี้ ก็เหมือนเป็นแผนผังในภาพรวมนะครับ เวลาเล่ากันในรายละเอียดตอนต่อไป ๆ จะได้ไม่หลงกัน องค์ประกอบทั้งหมดที่สำคัญมันก็มีอยู่แค่นี้เอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
