1. อารมณ์ขันและการถ่อมตัว (Humour and Understatement) สิ่งที่ขึ้นชื่อว การแปล - 1. อารมณ์ขันและการถ่อมตัว (Humour and Understatement) สิ่งที่ขึ้นชื่อว อังกฤษ วิธีการพูด

1. อารมณ์ขันและการถ่อมตัว (Humour a

1. อารมณ์ขันและการถ่อมตัว (Humour and Understatement)
สิ่งที่ขึ้นชื่อว่าเป็นลักษณะนิสัยโดยเฉพาะของชาวอังกฤษนั่นก็คือ ความมีอารมณ์ขัน สำหรับสังคมของชาวอังกฤษแล้วนั้นอารมณ์ขันจะถูกนำมาใช้กับหลากหลายสถานการณ์ เช่น พวกเขาจะใช้ความมีอารมณ์ขันเพื่อสร้างบรรยากาศที่ดีร่วมกับคนอื่นๆ ลดช่องว่างและความแตกต่าง หรืออาจใช้อารมณ์ขันเป็นเกราะป้องกันหากเขาต้องการจะนำเสนอไอเดียแปลกๆ หรือ วิพากษวิจารณ์ นอกจากนี้ยังใช้ในการชื่นชมสิ่งต่างๆอีกด้วย ทำนองว่าจะไม่แสดงความรู้สึกนึกคิดออกไปตรงๆ แต่จะทำขำเล็กๆกลบเกลื่อน เพราะไม่ต้องการให้ผู้ร่วมสนทนารู้สึกกระดากหากตนจะแสดงความคิดออกไปโต้งๆ ซึ่งเป็นอารมณ์ขันที่มาพร้อมกับการถ่อมตัว ชาวอังกฤษจะไม่พูดอะไรที่เป็นการแสดงออกถึงความรู้สึกมากจนเกินไป คนอังกฤษจึงชอบล้อเล่นไปเสียทุกเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับการเมือง ศาสนา ตัวพวกเขาเอง
2. สื่อสารแบบอ้อมๆ (Indirect communication)
คนอังกฤษเป็นชนชาติที่ขึ้นชื่อว่ามีนิสัยและความนึกคิดที่ค่อนข้างจะแตกต่างจากชาติอื่นพอสมควร สืบเนื่องมาจากข้อแรก ทำให้พวกเขาเป็นคนไม่แสดงออกตรงๆหรือสื่อสารอย่างตรงไปตรงมาเท่าไรนัก
3. ความเป็นกันเอง (Informality)
ถึงจะเป็นที่รู้กันว่าประเทศอังกฤษนั้นเป็นชนชาติที่ไว้เนื้อถือตัวมาก แต่อย่างไรก็ตามพวกเขาก็มีแง่มุมความเป็นกันเองอยู่บ้าง เห็นได้จากความสัมพันธ์ในที่ทำงานหรือสถานศึกษา ระหว่างเพื่อนร่วม เพื่อนร่วมชั้น หรือ เจ้านาย และ อาจารย์ โดยทั่วไปแล้วหากมีความสนิทสนมกันในระดับหนึ่ง ชาวอังกฤษจะเรียกอาจารย์ หัวหน้า หรือเพื่อนด้วยชื่อจริง (ถ้าไม่รู้จักกันมาก่อนแล้วเรียกชื่อจริง จะถือว่าไม่สุภาพอย่างยิ่ง ควรจะเรียกด้วยนามสกุล)
4. ไม่บ่นและอดทน (No complaints and Patient)
ไม่ว่าจะเจอบริการที่แย่มากแค่ไหน เช่น ร้านอาหารบริการไม่ดี อาหารไม่ถูกปาก หรือเหตุการณ์ที่สร้างความไม่พึงพอใจแก่ชาวอังกฤษ ชาวอังกฤษแทบจะไม่ปริปากบ่นหรือต่อว่า ตรงกันข้ามพวกเขาจะเริ่มรู้สึกกระอักกระอ่วนใจและกังวลหากคนข้างๆเริ่มขึ้นเสียงต่อว่าหรือแสดงความไม่พอใจ ชาวอังกฤษจะมีนิสัยอดกลั้น และอดทนในการรอคอย เช่น การต่อแถวเข้าคิว ถือว่าเป็นสิ่งดีที่เราควรทำตามเพราะเป็นการสร้างความมีระเบียบวินัยให้ตนเอง ผู้อื่น และสังคม
5. ความเป็นมิตร (Friendly)
ถึงจะเป็นที่เข้าใจว่าชาวอังกฤษค่อนข้างหัวโบราณและอนุรักษ์นิยม แต่ชาวอังกฤษท้องถิ่นบางพื้นที่ในประเทศอังกฤษก็มีความเป็นมิตรอยู่ไม่น้อย ชาวอังกฤษจะชอบอกชอบใจและรู้สึกได้ถึงความมีไมตรีจิตมากๆ
6. สุภาพและเงียบ (Polite and Quiet)
คนอังกฤษโดยส่วนใหญ่แล้วจะมีความสุภาพ เช่นในร้านอาหาร คนอังกฤษจะขอบคุณบริการเสมอๆไม่ว่าจะได้รับเมนู สั่งอาหาร ได้รับอาหาร เก็บจาน หรือแม้กระทั่งจ่ายเงิน รวมทั้งการกล่าวขอโทษและขอบคุณในทุกๆสถานการณ์ด้วยค่ะ หากน้องๆเผลอเหยียบเท้าชาวอังกฤษเข้า รับรองว่าพวกเขาจะไม่ร้องโวยวายแน่นอน แต่จะเก็บเงียบไว้กับตัวเอง ทำให้การสร้างมิตรภาพใหม่ๆกับชาวอังกฤษไม่ใช่เรื่องที่ง่าย แต่ก็ไม่ได้ยากอย่างที่คิด ถ้าเรารู้จักเข้าหาพวกเขาในระยะที่เหมาะสม
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. a sense of humor and unassuming (Humour and Understatement). สิ่งที่ขึ้นชื่อว่าเป็นลักษณะนิสัยโดยเฉพาะของชาวอังกฤษนั่นก็คือ ความมีอารมณ์ขัน สำหรับสังคมของชาวอังกฤษแล้วนั้นอารมณ์ขันจะถูกนำมาใช้กับหลากหลายสถานการณ์ เช่น พวกเขาจะใช้ความมีอารมณ์ขันเพื่อสร้างบรรยากาศที่ดีร่วมกับคนอื่นๆ ลดช่องว่างและความแตกต่าง หรืออาจใช้อารมณ์ขันเป็นเกราะป้องกันหากเขาต้องการจะนำเสนอไอเดียแปลกๆ หรือ วิพากษวิจารณ์ นอกจากนี้ยังใช้ในการชื่นชมสิ่งต่างๆอีกด้วย ทำนองว่าจะไม่แสดงความรู้สึกนึกคิดออกไปตรงๆ แต่จะทำขำเล็กๆกลบเกลื่อน เพราะไม่ต้องการให้ผู้ร่วมสนทนารู้สึกกระดากหากตนจะแสดงความคิดออกไปโต้งๆ ซึ่งเป็นอารมณ์ขันที่มาพร้อมกับการถ่อมตัว ชาวอังกฤษจะไม่พูดอะไรที่เป็นการแสดงออกถึงความรู้สึกมากจนเกินไป คนอังกฤษจึงชอบล้อเล่นไปเสียทุกเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับการเมือง ศาสนา ตัวพวกเขาเอง 2. communicate the om (Indirect communication). The English people as a nation that it is building a fancy somewhat differs from other Nations; Derived from the first, he is not showing off either straight or communicate frankly as a student. 3. (Informality). ถึงจะเป็นที่รู้กันว่าประเทศอังกฤษนั้นเป็นชนชาติที่ไว้เนื้อถือตัวมาก แต่อย่างไรก็ตามพวกเขาก็มีแง่มุมความเป็นกันเองอยู่บ้าง เห็นได้จากความสัมพันธ์ในที่ทำงานหรือสถานศึกษา ระหว่างเพื่อนร่วม เพื่อนร่วมชั้น หรือ เจ้านาย และ อาจารย์ โดยทั่วไปแล้วหากมีความสนิทสนมกันในระดับหนึ่ง ชาวอังกฤษจะเรียกอาจารย์ หัวหน้า หรือเพื่อนด้วยชื่อจริง (ถ้าไม่รู้จักกันมาก่อนแล้วเรียกชื่อจริง จะถือว่าไม่สุภาพอย่างยิ่ง ควรจะเรียกด้วยนามสกุล) 4. ไม่บ่นและอดทน (No complaints and Patient) ไม่ว่าจะเจอบริการที่แย่มากแค่ไหน เช่น ร้านอาหารบริการไม่ดี อาหารไม่ถูกปาก หรือเหตุการณ์ที่สร้างความไม่พึงพอใจแก่ชาวอังกฤษ ชาวอังกฤษแทบจะไม่ปริปากบ่นหรือต่อว่า ตรงกันข้ามพวกเขาจะเริ่มรู้สึกกระอักกระอ่วนใจและกังวลหากคนข้างๆเริ่มขึ้นเสียงต่อว่าหรือแสดงความไม่พอใจ ชาวอังกฤษจะมีนิสัยอดกลั้น และอดทนในการรอคอย เช่น การต่อแถวเข้าคิว ถือว่าเป็นสิ่งดีที่เราควรทำตามเพราะเป็นการสร้างความมีระเบียบวินัยให้ตนเอง ผู้อื่น และสังคม 5. ความเป็นมิตร (Friendly)
ถึงจะเป็นที่เข้าใจว่าชาวอังกฤษค่อนข้างหัวโบราณและอนุรักษ์นิยม แต่ชาวอังกฤษท้องถิ่นบางพื้นที่ในประเทศอังกฤษก็มีความเป็นมิตรอยู่ไม่น้อย ชาวอังกฤษจะชอบอกชอบใจและรู้สึกได้ถึงความมีไมตรีจิตมากๆ
6. สุภาพและเงียบ (Polite and Quiet)
คนอังกฤษโดยส่วนใหญ่แล้วจะมีความสุภาพ เช่นในร้านอาหาร คนอังกฤษจะขอบคุณบริการเสมอๆไม่ว่าจะได้รับเมนู สั่งอาหาร ได้รับอาหาร เก็บจาน หรือแม้กระทั่งจ่ายเงิน รวมทั้งการกล่าวขอโทษและขอบคุณในทุกๆสถานการณ์ด้วยค่ะ หากน้องๆเผลอเหยียบเท้าชาวอังกฤษเข้า รับรองว่าพวกเขาจะไม่ร้องโวยวายแน่นอน แต่จะเก็บเงียบไว้กับตัวเอง ทำให้การสร้างมิตรภาพใหม่ๆกับชาวอังกฤษไม่ใช่เรื่องที่ง่าย แต่ก็ไม่ได้ยากอย่างที่คิด ถ้าเรารู้จักเข้าหาพวกเขาในระยะที่เหมาะสม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1. Humorous and humble (Humour and Understatement)
.What is a characteristic, especially of British is that the sense of humor. For the society of British and the humorous will be applied to a variety of situations, such asThe gap and differences. Or may use humor as a shield, if he wants to propose a strange idea or a simple stick paper reviews is also used to appreciate things. Like to express thoughts directly.Because I don't want to be embarrassed if they will join thoughts out Tong. This is a humorous comes with modesty. The British would not say that expresses the feelings too much.Whether it is about politics, religion, their own
.2. Indirect communication (Indirect communication)
.English people is a people have the habit of mind is quite different from other nations enough result first. They are not expressed directly or communicate straightforwardly much
3.Cordially (Informality)
.It is known that England is the nation ไว้เนื้อ treat. However, they also have some aspects of informality Seen from the relationship at work or school. Among fellow classmates.The master and teacher, in general, if there are similar in one level. The British call professors, chief, or friends by name. (if you don't know before the name. Be considered impolite strongly.
.4. Don't complain and patient (No complaints and Patient)
.It saw service bad, such as restaurants, bad service, food is not the mouth. Or event created dissatisfaction to the British people. The British hardly say or complain.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: