วันขอบคุณพระเจ้า-คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้อง (Thanksgiving-English  การแปล - วันขอบคุณพระเจ้า-คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้อง (Thanksgiving-English  อังกฤษ วิธีการพูด

วันขอบคุณพระเจ้า-คำศัพท์ภาษาอังกฤษท

วันขอบคุณพระเจ้า-คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้อง (Thanksgiving-English Vocabulary)

สัปดาห์นี้ ชาวอเมริกันจะเฉลิมฉลองเทศกาลขอบคุณพระเจ้า (Thanksgiving) ซึ่งจัดเฉลิมฉลองกันทุกปี ในวันพฤหัสบดีในสัปดาห์ที่สี่ ของเดือนพฤศจิกายน บางคนเห็นว่าเทศกาลนี้เป็นวันสำคัญทางศาสนา (Religious Holiday) ส่วนใหญ่เห็นว่าเป็นเทศกาลที่ควรอยู่กับครอบครัว (Family Holiday) แต่สำหรับทุกๆคน เทศกาลนี้เป็นช่วงเวลาแห่งการแสดงความขอบคุณและเห็นคุณค่าของสิ่งที่เราได้รับ ชาวอเมริกันฉลองเทศกาลนี้ด้วยการรับประทานไก่งวงย่าง (Roasted Turkey)

เราลองมาดูสำนวนที่เกี่ยวข้องกันค่ะ

ไก่งวงที่คุณเห็นในคลิปเป็นไก่งวงป่า (Wild Turkey) ค่ะ เมื่อวันก่อนมันเดินเข้ามาที่สนามหลังบ้านของฉัน หน้าตาของไก่งวงป่าคงดูไม่ค่อยน่าทานเท่าไหร่ แต่ไก่งวงที่ขายตามซุเปอร์มาร์เก็ตดูน่าทานมากนะคะ

อย่างที่บอกค่ะ ในวันขอบคุณพระเจ้า ทุกๆครอบครัวจะรับประทานไก่งวงย่างกัน แต่ที่จริงแล้ว บนโต๊ะอาหารวันขอบคุณพระเจ้าจะมีอาหารมากมายหลายอย่างเลยค่ะ มีทั้ง

• ไก่งวงย่างราดซอสแครนเบอร์รี่หรือน้ำเกรวี่ (Roasted Turkey with Cranberry Sauce or Gravy)
• ข้าวโพด (Corn)
• ถั่วฝักยาว (Green Beans)
• มันบด (Mashed Potatoes)
• ฟักทองสควอช (Squash)
• ขนมปังข้าวโพด (Corn Bread)
• พายฟักทอง (Pumpkin Pie)
• พายแอปเปิ้ล (Apple Pie)

และน่าจะมีอาหารอื่นๆอีกที่ฉันนึกไม่ถึงในตอนนี้ค่ะ คุณคงพอจะนึกออกนะคะว่า ถ้าคุณทานอาหารทั้งหมดนี้ ถึงแม้จะทานเพียงอย่างละนิดก็ตาม ก็คงจะทำให้คุณอิ่มมากเลยทีเดียว

เพราะฉะนั้นสำนวนแรกที่ฉันจะพูดถึงก็คือ “to be stuffed” ซึ่งหมายความว่า คุณทานไปเยอะมากจนทานไม่ลงแล้ว สำนวนนี้เป็นภาษาพูดค่ะ เพราะฉะนั้น หากคนในครอบครัวหรือเพื่อนเชิญชวนให้คุณทานอีก แต่คุณอิ่มแล้ว คุณก็สามารถตอบกลับไปได้ว่า “Thanks, but I’m stuffed.” (ขอบคุณ แต่ฉันอิ่มมากแล้ว)

สำนวนต่อไปคือ “to go cold turkey” หมายความว่าการเลิกนิสัยที่ไม่ดีโดยสิ้นเชิงและทันทีทันใด (หักดิบ) ส่วนใหญ่แล้วเราจะใช้สำนวนนี้กับการเลิกสิ่งเสพติด เช่น เลิกยาเสพติด เลิกสูบบุหรี่ หรือเลิกดื่มเหล้าอย่างทันทีทันใด เราสามารถพูดได้ว่า “They go cold turkey.” (หักดิบ)

สำนวนสุดท้ายที่ฉันอยากให้คุณทราบ คือสำนวน “to talk turkey” ซึ่งหมายความว่า พูดอย่างง่ายๆ หรือพูดอย่างตรงไปตรงมา บางครั้งคนอย่างนักการเมืองหรือนักธุรกิจ อาจจะเป็นต้องพูดจาอย่างระมัดระวังหรือพูดเหมือนต้องการปกปิดอะไรสักอย่างไว้ และไม่มุ่งตรงไปที่ประเด็นโดยทันที ดังนั้น หากมีใครสักคนพูดขึ้นมาว่า “Let’s talk turkey.” ก็หมายความว่า เขาอยากให้พูดเฉพาะประเด็นสำคัญ และพูดให้ตรงประเด็นค่ะ
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Thanksgiving-related words in English (Thanksgiving-English Vocabulary).This week, Americans will celebrate Thanksgiving (Thanksgiving), which held a celebration every year on the fourth weekend in November, some people saw that this day is a Festival (Religious Holiday), mostly as a festival that should remain with the family (Family Holiday), but for everyone. This Festival is a moment to show our appreciation and acknowledgment of what we receive. Americans celebrate the Festival by eating Turkey roast (Roasted Turkey). We take a look at the relevant expressions.Turkeys you see in the clip is an wild turkeys (Wild Turkey), in. when the day before it arrived at my backyard. The look of the wild turkeys have rarely fixed, but Turkey sold as super market look fantastic, isn't it? That wandering on Thanksgiving day. Every family will eat Roast Turkey, but, in fact, Thanksgiving tableware, there will be plenty of food, many EP- There are both.• Grilled chicken, Turkey, cranberry sauce, or gravy (Roasted Turkey with Cranberry Sauce or Gravy).• Maize (Corn).• Green bean (Green Beans)• The it grind (Mashed Potatoes).• Pumpkin squash (Squash)• Corn bread (Corn Bread)• Pumpkin pie (Pumpkin Pie).• Apple Pie (Apple Pie).And it seems to have other food that I not imagine in. now you probably enough to imagine that out. If you eat all this food. Even though I eat just a little it probably will keep you satiated too! Therefore, I will first mention the idiom is "to be stuffed," which means that you are going to eat a lot until then not. This rhetoric is spoken therefore hurt? If a family member or friend invite you back, but you eat it, you can reply to that one, "I'm stuffed" but, Thanks (thank you, but I'm a very already saturated).The following idiom is "to go cold turkey," meaning that the habits completely and immediately (raw), in large part, we'll use this idiom to quitting drugs, such as drugs or quit smoking, quit drinking alcohol Pronto. We can say that "They go cold turkey" (less.)That last idiom I want you to know is that idioms "to talk turkey" which means speech or speak honestly. Sometimes, politicians or businessmen who might need the careful or parlance like want to conceal something and does not aim directly at the issues immediately so. If someone say "Let's talk turkey.", it means he wants to say only a major issue, and say, direct, in.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Thanksgiving - English vocabulary related (Thanksgiving-English Vocabulary).This week, Americans celebrate Thanksgiving (Thanksgiving) organized to celebrate every year. On Thursday in the fourth week of November. Some people see this festival is an important day for religious (Religious Holiday) found that the festival should be with the family (Family Holiday). But for every person. This festival is a time of Thanksgiving and see the value of what we have. Americans celebrate this festival by eating roast turkey (Roasted Turkey).Let's see expressions related.The turkey you see in the clip is the wild turkey (Wild Turkey). The other day he walked into the สนามหลังบ้านของฉัน. The face of the Wild Turkey would seem to eat very much. But the turkey sold in super market looks very much.As I said, on Thanksgiving Day, every family will eat roast turkey, but actually. Thanksgiving Day is a lot of food on the table. There as well.- roast turkey with cranberry sauce or gravy (Roasted Turkey with Cranberry Sauce or Gravy).- corn (Corn).* the beans (Green Beans).- mash (Mashed Potatoes).- Pumpkin squash (Squash).- corn bread (Corn Bread).Pumpkin pies (Pumpkin Pie).- apple pie (Apple Pie).There should be food and the other that I didn't now. You can imagine that, if you eat all of the food. Although have only just a little. It will make you satisfied.So first I will talk about the phrase is "to be stuffed", which means you have eaten too much านไม่ลง agent. This idiom is spoken. Therefore, if family members or friends invite you to eat more, but you're full. You สามารถตอบกลับ possible. "Thanks but I ', m stuffed." (thank you, but I'm full).Idiom is next. "To go cold turkey" means to stop bad habits completely and instantly and we use most broken this idiom to quit drugs. Such as addiction, quit smoking or quit alcohol immediately. We can say. "They able go cold turkey." (should).The last phrase that I want you to know is the idiom. "To talk turkey" which means say stupid,
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: