ธรรมเนียมการมอบของขวัญของคนจีนในสังคมจีนเมื่อต้องการมอบของขวัญแก่ผู้อื การแปล - ธรรมเนียมการมอบของขวัญของคนจีนในสังคมจีนเมื่อต้องการมอบของขวัญแก่ผู้อื อังกฤษ วิธีการพูด

ธรรมเนียมการมอบของขวัญของคนจีนในสัง

ธรรมเนียมการมอบของขวัญของคนจีน

ในสังคมจีนเมื่อต้องการมอบของขวัญแก่ผู้อื่นควรพิจารณาตามความเหมาะสมของแต่ละโอกาสและสถานการณ์ โดยทั่วไปเมื่อไปร่วมงานเลี้ยงที่บ้านเพื่อนหรือคนรู้จัก ควรนำของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ติดไปให้ภรรยาของเจ้าบ้าน เช่น ช่อดอกไม้ ผลไม้หรือผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น เป็นต้น หากครอบครัวนั้นมีเด็กเล็ก อาจมอบของขวัญเป็นของเล่น ขนมหรือลูกอม หากได้รับเชิญไปร่วมงานแต่งงาน นอกจากของขวัญประเภทของแต่งบ้านแล้ว อาจจะมอบช่อดอกไม้หรือของขวัญที่ใช้ประโยชน์ได้แก่คู่บ่าวสาว ในโอกาสวันขึ้นปีใหม่หรือเทศกาลโบราณต่างๆ ปกติชาวจีนจะมอบปฏิทิน สุรา ใบชา ลูกกวาด หรือบุหรี่ให้เป็นของขวัญแก่กัน ตั้งแต่สมัยโบราณ คนจีนมีประเพณีมอบของขวัญให้แก่กันและกัน มีคำว่า "เชียนหลี่ซ่งเอ๋อเหมา หลี่ชิงฉิงอี้จ้ง" (千里送鹅毛, 礼轻情意重) แปลว่า "เดินทางพันลี้เพื่อมอบขนหงส์ แม้เป็นสิ่งของเบาแต่หนักด้วยน้ำใจ" และยังมีคำว่า "ปู้ต่าซ่งหลี่เตอเหริน" (不打送礼的人) หมายความว่า ไม่ตีไม่ด่าผู้ที่มามอบของขวัญ การมอบของขวัญถือเป็นวิถีชีวิตอย่างหนึ่งของคนจีน และเป็นประเพณีที่สืบทอดมาจากสมัยโบราณจนถึงวันนี้
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ธรรมเนียมการมอบของขวัญของคนจีน

ในสังคมจีนเมื่อต้องการมอบของขวัญแก่ผู้อื่นควรพิจารณาตามความเหมาะสมของแต่ละโอกาสและสถานการณ์ โดยทั่วไปเมื่อไปร่วมงานเลี้ยงที่บ้านเพื่อนหรือคนรู้จัก ควรนำของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ติดไปให้ภรรยาของเจ้าบ้าน เช่น ช่อดอกไม้ ผลไม้หรือผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น เป็นต้น หากครอบครัวนั้นมีเด็กเล็ก อาจมอบของขวัญเป็นของเล่น ขนมหรือลูกอม หากได้รับเชิญไปร่วมงานแต่งงาน นอกจากของขวัญประเภทของแต่งบ้านแล้ว อาจจะมอบช่อดอกไม้หรือของขวัญที่ใช้ประโยชน์ได้แก่คู่บ่าวสาว ในโอกาสวันขึ้นปีใหม่หรือเทศกาลโบราณต่างๆ ปกติชาวจีนจะมอบปฏิทิน สุรา ใบชา ลูกกวาด หรือบุหรี่ให้เป็นของขวัญแก่กัน ตั้งแต่สมัยโบราณ คนจีนมีประเพณีมอบของขวัญให้แก่กันและกัน มีคำว่า "เชียนหลี่ซ่งเอ๋อเหมา หลี่ชิงฉิงอี้จ้ง" (千里送鹅毛, 礼轻情意重) แปลว่า "เดินทางพันลี้เพื่อมอบขนหงส์ แม้เป็นสิ่งของเบาแต่หนักด้วยน้ำใจ" และยังมีคำว่า "ปู้ต่าซ่งหลี่เตอเหริน" (不打送礼的人) หมายความว่า ไม่ตีไม่ด่าผู้ที่มามอบของขวัญ การมอบของขวัญถือเป็นวิถีชีวิตอย่างหนึ่งของคนจีน และเป็นประเพณีที่สืบทอดมาจากสมัยโบราณจนถึงวันนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The tradition of giving gifts to the Chinese people in China to give gifts to others, should be considered as appropriate for each occasion and situation. Generally, when the party at your friend or acquaintance. Should bring a little gift to the wife of a host of local products such as flowers, fruits or so if the families with young children. May present as toys, candy or candy if you are invited to attend the wedding. The type of clothing and gifts. May be presented with a bouquet of flowers or gifts, the benefits are newlyweds. On the occasion of New Year's Day Holiday antiques. The Chinese calendar will deliver alcohol, tea, candy or cigarettes as gifts to each other. Since ancient times Chinese people have a tradition of giving gifts to each other with the words "Ocean Song Li Mao Er. Li Ching Ching Yi Jong "(千里送鹅毛,礼轻情意重) means" journey of a thousand li to deliver swan feathers. It was something of a lightweight but heavy-hearted "and the word. "Gatorade ancestors Song Li Ren" (不打送礼的人) means not hit a damn those gifts. Giving gifts is one way of life of Chinese people. And tradition from ancient times until today.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Traditional gifts of Chinese People

.In the Chinese society to give gifts to others should consider the suitability of each prospect and situation. In general, when a party at a friend's house or acquaintance should bring a gift for you. Get the wife of the host, such asThe fruit or local products, etc. if the family has small children, may delegate the gift belongs to toys, candy or candy. If invited to a wedding. Besides the type of gift of home decoration.Happy New Year 2009 or traditional festivals of various normal Chinese will give calendars, alcohol, tea, candy, or rooms to give as a gift to each other since ancient times. The Chinese have traditionally giving presents to each other. "Qian Li Song Er Mao.(千 里 送 鹅 毛 ,.礼 轻 情 意 重) means "travel a thousand li to give the hair a swan. Even as things lighter but heavy heart "and also the" Bu Da Song Li te Ren "(不 打 送 礼 的 人) means not hit don't curse those who give a gift.And a tradition inherited from ancient times until today
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: