เมื่อวันที่ 7 พฤศจิกายน 2557 ที่ผ่านมา นายพลากร สุวรรณรัฐองคมนตรี พร้อ การแปล - เมื่อวันที่ 7 พฤศจิกายน 2557 ที่ผ่านมา นายพลากร สุวรรณรัฐองคมนตรี พร้อ อังกฤษ วิธีการพูด

เมื่อวันที่ 7 พฤศจิกายน 2557 ที่ผ่า

เมื่อวันที่ 7 พฤศจิกายน 2557 ที่ผ่านมา นายพลากร สุวรรณรัฐองคมนตรี พร้อมด้วย หม่อมหลวงจิรพันธุ์ ทวีวงศ์ เลขาธิการ กปร. ผู้แทนสำนักราชเลขาธิการ สำนักพระราชวัง กรมอุทยานแห่งชาติ สัตว์ป่าและพันธุ์พืช และกองทัพภาคที่ 3 ได้เดินทางเข้าตรวจเยี่ยมการดำเนินงานและความคืบหน้าในพื้นที่โครงการพัฒนาคุณภาพชีวิตและฟื้นฟูป่าต้นน้ำลำธารบ้านห้วยหยวกตามพระราชดำริ ต.สะเนียง อ.เมือง จ.น่าน โดยมี นายอุกริช พึ่งโสภา ผู้ว่าราชการจังหวัดน่าน และส่วนราชการที่เกี่ยวข้องให้การต้อนรับ

โครงการนี้เป็นผลมาจากเมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2550 สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ได้เสด็จพระราชดำเนินทรงงานในพื้นที่ชุมชนเผ่ามลาบรี บ้านห้วยหยวก ต.แม่ขะนิง อ.เวียงสา จ.น่าน ทรงมีความห่วงใยเกี่ยวกับชนเผ่าตองเหลือง ซึ่งเป็นวัฒนธรรมของมนุษย์ยุคหินในยุคสุดท้าย จึงได้พระราชทานพระราชดำริถึงแนวทางการพัฒนาให้ชนเผ่ามลาบรีอยู่ร่วมกับป่า มีชีวิตแบบดั้งเดิม แต่สามารถรู้เท่าทันโลกปัจจุบัน มีการคุ้มครองเสรีภาพของชนเผ่า รวมทั้งสืบทอดประเพณีวัฒนธรรม

การดำเนินงานตามพระราชดำริ เบื้องต้นหน่วยงานที่เกี่ยวข้องได้ทำการก่อสร้างฝายต้นน้ำลำธารแบบผสมผสาน จำนวน 100 แห่ง เพื่อให้เป็นแหล่งน้ำตามธรรมชาติ เป็นต้นทุนในการทำการเกษตรในพื้นที่ เนื่องจากเดิมชนเผ่ามลาบรีจะมีวิถีชีวิตแบบเร่ร่อนอาศัยหากินตามธรรมชาติแบบวันหนึ่ง ๆ ไม่มีการทำการผลิต แต่เมื่อป่าเริ่มน้อยลง สัตว์ป่าสูญหายเผือกมันตามธรรมชาติลดลงวงจรอาหารก็เริ่มได้รับการกระทบกระเทือน ภาวะอดอยากก็เข้ามาเยือน วิถีชีวิตแบบเร่ร่อนกลางป่าก็ได้รับผลกระทบตามมา เพื่อให้การช่วยเหลือแบบยั่งยืน ส่วนงานที่เกี่ยวข้องจึงเข้าไปส่งเสริมและสอนแนวทางการทำการผลิตให้ โดยการให้ทำนาแบบขั้นบันไดในหุบเขาเพื่อปลูกข้าว ปลูกพืชผัก และเลี้ยงสัตว์ ตั้งแต่ หมู ไก่ เป็ด และเลี้ยงปลา ควบคู่กับการเรียนรู้ทางด้านสังคม เพื่อการอยู่ร่วมกับสังคมภาย นอกได้อย่างไม่ต้องตกเป็นเบี้ยล่างจากผู้ที่ไม่ประสงค์ดี ที่อาจจะอาศัยพื้นฐานความเป็นชนเผ่าที่รักสงบและอัธยาศัยดีให้มาเป็นแรงงานที่ปราศจากค่าแรงได้

การนี้ นายพลากร องคมนตรี พร้อมคณะ ได้ร่วมกิจกรรมการแฮกนาข้าว (การเกี่ยวข้าว) กับชนเผ่ามลาบรี ที่ปลูกในระบบนาขั้นบันได เป็นพื้นที่ทำการผลิตแบบถาวร ที่ไม่ต้องเปิดถางพื้นที่ป่าแบบไร่เลื่อนลอยเช่นบางเผ่าที่ยังคงมีอยู่ในปัจจุบันของบางพื้นที่ในทางภาคเหนือ

ชนเผ่ามลาบรี (มละ) หรือ ผีตองเหลือง จะเรียกตัวเองว่า “คนป่า” หรือ “มลาบรี” เดิมมีถิ่นฐานอยู่ในเขตจังหวัดไชยะบุรี ประเทศลาว ต่อมาอพยพไปอยู่ตามที่ต่าง ๆ เช่น อ.ภูเขียว จ.ชัยภูมิ แถบภูกระดึง จ.เลย ชนเผ่านี้อยากให้ผู้คนทั่วไปเรียกว่า “ชนเผ่ามละ” ที่หมายถึง “คน” ไม่ใช่ “มลาบรี” ที่หมายถึง “คนป่า” เพราะพวกเขาไม่ใช่คนป่า พวกเขาเพียงใช้ชีวิตอยู่ในป่าเท่านั้น ส่วนคำว่า ผีตองเหลือง มาจากเมื่อ “ชนเผ่ามละ” อาศัยอยู่ในป่า มีการหาของป่ากินเป็นอาหารเช่น เผือก มัน กล้วย หน่อไม้ สัตว์ป่า ผึ้ง เมื่ออยู่ที่ใดที่หนึ่งประมาณ 2-3 วัน ก็จะเปลี่ยนที่อยู่ใหม่ เมื่อมีคนแปลกหน้าหรือได้ยินเสียงคนเข้าไปใกล้พวกเขาก็จะหลบหนีอย่างว่องไว ด้วยเกรงกลัวการถูกทำร้าย โดยทิ้งไว้แค่เพิงพักอาศัยที่สร้างจากใบตองจนแห้งเป็นสีเหลือง เท่านั้น

ปัจจุบันชนเผ่ามลาบรีอาศัยอยู่ในเขต อ.เวียงสา และ อ.สันติสุข จ.น่าน จำนวน 184 คน 30 หลังคาเรือน 34 ครอบครัว และจากปริมาณผลผลิตของข้าวที่ปลูกในปีนี้ได้รับการยืนยันว่าพอเพียงสำหรับทุกคนภายในเผ่าตลอดทั้งปีก่อนถึงฤดูการผลิตต่อไป.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
When this past November 7, 2014 Mr. Phlakon Suwanratongkhomnotri with m.l.nathchanya jitima thaweewong kapon Secretary-General varieties. Representatives of the Office of ratlekhathikan Office of the Palace. Department of National Park, wildlife and plant conservation, and the armed forces of the region 3 has easy access to the full range of screening operations and the progress in the development of the quality of life and rehabilitation of forest drainage water from ban Huay yuak initiation. Instead of srisoonthorn road, Cherngtalay, amphur Muang nan Province Niang, with Mr. Governors rely on dagger-nan, Phitsanulok and related government staff.This project resulted from March 2, 2007, when the King of Siam Crown Royal suda Rattana Thep Kumari appeared in his work in the areas of ratchadamnoen CHUM mlabri tribal. Ban Huai yuak Mae Kha Jan t. wiang SA of Nan province, since he was concerned about ethnic culture, which is a yellow man, Tong, the stone age in the end times, it has been a Royal initiative is thanop to guidelines developed in conjunction with the mlabri tribal forest. Traditional life, but able to grasp the world. With the protection of civil liberties, including tribes of inherited cultural traditions.Operations initiation An introduction to relevant agencies have made the construction of a dam upstream mixed stream. The number 100 is a natural water source, so is the cost of doing the same in agriculture because of the mlabri tribal, there will be a strange way of life relies on a particular day to earn a living, natural. There are no production but when forest less. Wild animal lost its natural taro food began to decline receiving further. Starving condition, come and visit the Street life ronklang forests affected by coming to support sustainable. The related Division and thus to promote and teach you ways to make the production. By making the stairs in the valleys to plant rice, vegetables, chicken, pork and duck from animals and fish in conjunction with social learning to coexist with society. Has no need to be inferior from a malicious user who may be relying on the basis of the tribes who loves peace and good, as workers without wages.This operation. Mr. Phlakon has qualified faculty with kana-activity of rice (the rice harvest) to the mlabri tribal grown in paddies stepped into a permanent work space that you do not want to open a forest area to mow the slash, for example, some tribes still exist in some areas of the North.Mlabri tribal (mala), or the ghosts themselves are called yellow Tong "wild ones" or "original" in mlabri have in Wan Chai buri province on the southern tip of Laos. Per maopyop is, as such, Phu Green. Chaiyaphum province. Phu kradueng Loei province bar These tribes would like people in general are called "tribes" of mala means "people", not "the people" means "in mlabri Woods" because they are not wild ones. They just live in the wild only. Best word yellow comes from the spirit of Tong as "mala tribes living in the woods for edible wild foods such as taro, banana, bamboo shoots, it's wildlife. When the bees are somewhere around 2-3 days, it will change to the new address. When strangers or heard people go near them, they will escape, wong Wai with the fear to be hurt by the housing shelter, leaving just the banana until the dry yellow only.At present, mlabri tribal residents in the County, wiang SA of Nan province, peace and 184 people, 30 households, and 34 families from rooftops the output quantity of rice planting this year has confirmed that enough for everyone within the tribe throughout the year prior to the next production season.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อวันที่ 7 พฤศจิกายน 2557 ที่ผ่านมา นายพลากร สุวรรณรัฐองคมนตรี พร้อมด้วย หม่อมหลวงจิรพันธุ์ ทวีวงศ์ เลขาธิการ กปร. ผู้แทนสำนักราชเลขาธิการ สำนักพระราชวัง กรมอุทยานแห่งชาติ สัตว์ป่าและพันธุ์พืช และกองทัพภาคที่ 3 ได้เดินทางเข้าตรวจเยี่ยมการดำเนินงานและความคืบหน้าในพื้นที่โครงการพัฒนาคุณภาพชีวิตและฟื้นฟูป่าต้นน้ำลำธารบ้านห้วยหยวกตามพระราชดำริ ต.สะเนียง อ.เมือง จ.น่าน โดยมี นายอุกริช พึ่งโสภา ผู้ว่าราชการจังหวัดน่าน และส่วนราชการที่เกี่ยวข้องให้การต้อนรับ

โครงการนี้เป็นผลมาจากเมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2550 สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ได้เสด็จพระราชดำเนินทรงงานในพื้นที่ชุมชนเผ่ามลาบรี บ้านห้วยหยวก ต.แม่ขะนิง อ.เวียงสา จ.น่าน ทรงมีความห่วงใยเกี่ยวกับชนเผ่าตองเหลือง ซึ่งเป็นวัฒนธรรมของมนุษย์ยุคหินในยุคสุดท้าย จึงได้พระราชทานพระราชดำริถึงแนวทางการพัฒนาให้ชนเผ่ามลาบรีอยู่ร่วมกับป่า มีชีวิตแบบดั้งเดิม แต่สามารถรู้เท่าทันโลกปัจจุบัน มีการคุ้มครองเสรีภาพของชนเผ่า รวมทั้งสืบทอดประเพณีวัฒนธรรม

การดำเนินงานตามพระราชดำริ เบื้องต้นหน่วยงานที่เกี่ยวข้องได้ทำการก่อสร้างฝายต้นน้ำลำธารแบบผสมผสาน จำนวน 100 แห่ง เพื่อให้เป็นแหล่งน้ำตามธรรมชาติ เป็นต้นทุนในการทำการเกษตรในพื้นที่ เนื่องจากเดิมชนเผ่ามลาบรีจะมีวิถีชีวิตแบบเร่ร่อนอาศัยหากินตามธรรมชาติแบบวันหนึ่ง ๆ ไม่มีการทำการผลิต แต่เมื่อป่าเริ่มน้อยลง สัตว์ป่าสูญหายเผือกมันตามธรรมชาติลดลงวงจรอาหารก็เริ่มได้รับการกระทบกระเทือน ภาวะอดอยากก็เข้ามาเยือน วิถีชีวิตแบบเร่ร่อนกลางป่าก็ได้รับผลกระทบตามมา เพื่อให้การช่วยเหลือแบบยั่งยืน ส่วนงานที่เกี่ยวข้องจึงเข้าไปส่งเสริมและสอนแนวทางการทำการผลิตให้ โดยการให้ทำนาแบบขั้นบันไดในหุบเขาเพื่อปลูกข้าว ปลูกพืชผัก และเลี้ยงสัตว์ ตั้งแต่ หมู ไก่ เป็ด และเลี้ยงปลา ควบคู่กับการเรียนรู้ทางด้านสังคม เพื่อการอยู่ร่วมกับสังคมภาย นอกได้อย่างไม่ต้องตกเป็นเบี้ยล่างจากผู้ที่ไม่ประสงค์ดี ที่อาจจะอาศัยพื้นฐานความเป็นชนเผ่าที่รักสงบและอัธยาศัยดีให้มาเป็นแรงงานที่ปราศจากค่าแรงได้

การนี้ นายพลากร องคมนตรี พร้อมคณะ ได้ร่วมกิจกรรมการแฮกนาข้าว (การเกี่ยวข้าว) กับชนเผ่ามลาบรี ที่ปลูกในระบบนาขั้นบันได เป็นพื้นที่ทำการผลิตแบบถาวร ที่ไม่ต้องเปิดถางพื้นที่ป่าแบบไร่เลื่อนลอยเช่นบางเผ่าที่ยังคงมีอยู่ในปัจจุบันของบางพื้นที่ในทางภาคเหนือ

ชนเผ่ามลาบรี (มละ) หรือ ผีตองเหลือง จะเรียกตัวเองว่า “คนป่า” หรือ “มลาบรี” เดิมมีถิ่นฐานอยู่ในเขตจังหวัดไชยะบุรี ประเทศลาว ต่อมาอพยพไปอยู่ตามที่ต่าง ๆ เช่น อ.ภูเขียว จ.ชัยภูมิ แถบภูกระดึง จ.เลย ชนเผ่านี้อยากให้ผู้คนทั่วไปเรียกว่า “ชนเผ่ามละ” ที่หมายถึง “คน” ไม่ใช่ “มลาบรี” ที่หมายถึง “คนป่า” เพราะพวกเขาไม่ใช่คนป่า พวกเขาเพียงใช้ชีวิตอยู่ในป่าเท่านั้น ส่วนคำว่า ผีตองเหลือง มาจากเมื่อ “ชนเผ่ามละ” อาศัยอยู่ในป่า มีการหาของป่ากินเป็นอาหารเช่น เผือก มัน กล้วย หน่อไม้ สัตว์ป่า ผึ้ง เมื่ออยู่ที่ใดที่หนึ่งประมาณ 2-3 วัน ก็จะเปลี่ยนที่อยู่ใหม่ เมื่อมีคนแปลกหน้าหรือได้ยินเสียงคนเข้าไปใกล้พวกเขาก็จะหลบหนีอย่างว่องไว ด้วยเกรงกลัวการถูกทำร้าย โดยทิ้งไว้แค่เพิงพักอาศัยที่สร้างจากใบตองจนแห้งเป็นสีเหลือง เท่านั้น

ปัจจุบันชนเผ่ามลาบรีอาศัยอยู่ในเขต อ.เวียงสา และ อ.สันติสุข จ.น่าน จำนวน 184 คน 30 หลังคาเรือน 34 ครอบครัว และจากปริมาณผลผลิตของข้าวที่ปลูกในปีนี้ได้รับการยืนยันว่าพอเพียงสำหรับทุกคนภายในเผ่าตลอดทั้งปีก่อนถึงฤดูการผลิตต่อไป.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
On 7 November 2557 past. You troops tesvirat privy with benne จิรพันธุ์ Secretariat located thaweewongse.The Secretariat of the house of representatives of National Park, wildlife and plant, and the army 3 sector.T.This accent, Mueang Nan Mr. wook rich rely on SopA, governor of Nan And the government related to welcome

.This project was the result of the 2 March 2550 Sirindhorn. He served in the Nantong Area Community House Creek stalk T. I Ka Ning District wiang SA.)Nan any concerns about ตองเหลือง tribe. Which is the human culture stone in the last days. The Royal initiative to develop to the tribe Nantong together with wild life of traditionalThe protection of the freedom of the tribe. Including traditional culture
.
.The implementation of the initiative. Introduction of the construction dam upstream of the 100 integrated to a natural water. The cost to farmers in the area.Any data production, but when the forest started to drop. Taro's wildlife lost naturally decreases food cycle began to have a concussion, of hunger, they come to visit. Nomadic lifestyle in the forest have been affected.Work related went into extension and teaching guidelines for the production. By providing a stepped in to the valley for farming rice growing vegetables and animals from pork, chicken, duck and fish.To live with the society within How not to be controlled from the outside was not good. May be based on a tribal peaceable and amiable to be without the labor force
.
.This. You troops Privy Council and committee has participated in the hacking paddy field (harvest) with tribes Nantong, planted in field step system As the production of permanent.
the tribe Nantong (discard) or Ancylostoma duodenale is called "savages" or "Nantong" originally had a local base in the province chaiya Saraburi Laos Later emigrated to places such as Amphoe Phu kradueng bar green, Chaiyaphum province.. this tribe to common people called "hit the race." that means "person" is not "มลาบ RI." that means "barbarians" because they are not wild. They only live in the wild only as "Ancylostoma duodenale from when.Live in the forest. The forest eat foods such as taro root, banana, bamboo shoots wild bees. When is somewhere around 2-3 days. It will change the new address.With the fear of being attacked. By leaving it just shed residents built from banana until dry yellow only
.
the tribes living in the county district Nantong wiang SA, and Dr. peace.Nan of 184 people 30 houses 34 family. And the yield of rice planted this year confirmed that enough for everyone within the tribes throughout the year before the production season.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: