ซะการีย์ยา อมตยา Zakariya Amataya (25 พฤษภาคม พ.ศ. 2518 - ) เป็นกวี นั การแปล - ซะการีย์ยา อมตยา Zakariya Amataya (25 พฤษภาคม พ.ศ. 2518 - ) เป็นกวี นั มาเลย์ วิธีการพูด

ซะการีย์ยา อมตยา Zakariya Amataya (

ซะการีย์ยา อมตยา Zakariya Amataya (25 พฤษภาคม พ.ศ. 2518 - ) เป็นกวี นักเขียน นักแปลชาวไทย เจ้าของรางวัลซีไรต์ พ.ศ. 2553 สาขากวีนิพนธ์ จากผลงานรวมบทกวีนิพนธ์ ไม่มีหญิงสาวในบทกวี

ซะการีย์ยา อมตยา

เติบโตที่หมู่บ้านเล็กๆ ริมตีนเขาบูโด สนใจศึกษางานเขียนของกวีต่างประเทศ เคยมีผลงานแปลใน 'จุดประกายวรรณกรรม' และ 'ปาจารยสาร' มีบทกวีตีพิมพ์ตามหน้านิตยสาร และผลงานแปลจากภาษาอาหรับ 'ด้วยจิตวิญญาณอันเปี่ยมสุข' ของ Sayyid Qutb ออกเดินทางอ่านบทกวีร่วมกับผองเพื่อน เหนือสิ่งอื่นใด ฝันที่จะถ่ายทอดเรื่องราวแผ่นดินเกิดผ่านตัวอักษรเหมือนนิทานที่เขาเคยฟังในวัยเยาว์ เขาเป็นเว็บมาสเตอร์และผู้ก่อตั้งเว็บไซต์ www.thaipoetsociety.com

'ไม่มีหญิงสาวในบทกวี' เป็นหนังสือรวมบทกวีร้อยแก้วเล่มแรกที่ได้รับรางวัลซีไรต์ในปี พ.ศ. 2553 ในปี 2554 เขาได้รับคัดเลือกให้เข้าร่วมโครงการ Artist in Residence ของมูลนิธิ Doris Duke Foundation For Islamic Art ที่จัดร่วมกับมหาวิทยาลัย Hawaii เพื่อไปพำนักและเขียนบทกวียังรัฐฮาวาย ประเทศสหรัฐอเมริกา (ส่วนหนึ่งของผลงานในเล่ม"หากภายในเราลึกราวมหาสมุทร" เช่น 'บทสนทนาแห่งขุนเขา' เขียนขึ้นที่นั่น) ปัจจุบันซะการีย์ยากำลังอยู่ในช่วงของการค้นคว้าและเริ่มต้นเขียนนวนิยายขนาดสั้น และเป็นบรรณาธิการฝ่ายกวีนิพนธ์ของสำนักพิมพ์พันหนึ่งราตรี
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (มาเลย์) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Saya semak apa jenis ubat-ubatan-taya Amataya Zakariya (2518 25 Mei (1975)-) ialah seorang penyair dan guru. Penulis. Penterjemah Thailand Filipina. Pemilik laut Anugerah dari jumlah caruman sakhakwiniphon 2553 artikel puisi Wright (2010). Terdapat tiada wanita dalam puisi.Saya semak apa jenis ubat-ubatan-tayaMengembangkan sebuah kampung kecil di sepanjang kaki kajian... penulisan seorang penyair yang asing. Penterjemahan karya telah di 'spark' dan 'Sastera' kembali ke Paris diterbitkan yasan puisi tiada menurut Laman majalah dan kerja-kerja terjemahan dari Bahasa Arab 'gembira' semangat Tarbiyah berlepas Baca puisi bersama-sama dengan kawan-kawan bayangan. Lebih-lebih lagi Mimpi yang akan menyampaikan cerita tanah melalui surat, seperti cerita-cerita dongeng yang dia gunakan untuk mendengar dalam generasi muda. Beliau adalah webmaster dan pengasas Laman Web www.thaipoetsociety.com.'Ada gadis tiada dalam puisi' adalah sebuah buku puisi serta buku-buku prosa, pertama kali dianugerahkan dalam tahun 2554 (2011) 2553 Wright c (2010), beliau sejarah untuk menyertai projek tersebut, artis di kediaman Duke asas bagi Islam seni Isahak Yayasan yang dianjurkan dengan kerjasama dengan University of Hawaii untuk tinggal dan menulis puisi ke Hawaii. Negara Amerika Syarikat (sebahagian daripada kerja-kerja di dalam buku "Jika dalam Amerika Syarikat kira-kira sedalam lautan", seperti perbualan 'Gunung' yang ditulis tiada), saya sekarang menyemak apa yang jenis ubat-ubatan di pelbagai penyelidikan dan mula menulis fiksyen pendek dan sebagai editor di salah satu daripada penerbit faikwiniphon, beribu-ribu...
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (มาเลย์) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Kebimbangan ubat ubat miskin Mary Zakaria Amataya (25 Mei 2518 -) adalah seorang penyair, penulis, penterjemah Thailand SEA Anugerah Tulis 2553 dalam antologi ini. Kerja-kerja termasuk puisi Tiada gadis dalam sajak perubatan Mary miskin. Ubat kebimbangan berkembang sebuah kampung kecil. Dengan kaki Budokan Untuk mengkaji tulisan-tulisan penyair luar negara. Pernah bekerja dalam terjemahan Inspirasi sastera 'dan' bahan-bahan tambahan spa 'adalah puisi yang diterbitkan oleh majalah itu. Dan diterjemahkan dari bahasa Arab. 'Kebahagiaan yg menggentarkan jiwa' Sayyid Qutb berlepas puisi membaca dengan rakan-rakan. Di atas semua Dream menceritakan kisah watak itu sebagaimana yang telah mendengar mudanya. Beliau adalah webmaster dan pengasas laman web. Www.thaipoetsociety.com 'tiada dalam koleksi gadis pertama syair ini puisi, prosa menerima SEA Write Award pada tahun 2553, dalam 2554, beliau telah dipilih untuk menghadiri Artist dalam program Residence. Yayasan, Doris Duke Asas Seni Islam di Universiti Hawaii untuk hidup dan menulis puisi ke Hawaii. Amerika Syarikat (Sebahagian daripada kerja-kerja di dalam buku "Jika dalam tempoh yang mendalam kami sebagai lautan" sebagai 'dialog Pergunungan' ditulis ada) semasa dadah Mary miskin dalam pelbagai penyelidikan dan mula menulis fiksyen pendek. Penerbit dan editor antologi Seribu Satu Malam itu.





การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: