Saya beralih kepada terjemahan google dalam bahasa Melayu. Keldai Aesop Fables Aesop dengan monyet pada
ia. Saya rasa terdapat potensi yang terlalu banyak untuk tidak berfikir seperti itu prinsip Buddha. "Setiap sel kosong, tidak berjiwa" yang bermaksud "kefanaan sedang menderita tidak ketara"
.Saya. Keldai tanah dengan beg pakaian berat di tunda. Walaupun pintu perlahan-lahan,
"bagaimana untuk meninggalkan kotor" keanggunan Cavalry. Mata dengan suara yang
kuat, manakala lelaki melihat untuk mengelakkan. Maka kuda yang cantik dalam barang kemas mewah
topang melalui mereka mencari di belakang saya. Tetapi saya iri hati nasib Las mengadu kepada kedudukan pasukan
berkuda. Masa. Selepas kuda yang cedera dalam peperangan. Dan tidak keluar lagi
ia akan dihantar untuk bekerja di ladang-ladang di Indiana. Kereta menarik bagasi yang berat. Akhbar itu
supaya kita akan meninggalkan golongan miskin - dan memahami kehidupan yang lebih baik, ia mengajar bahawa orang yang bersenang-senang dalam kemuliaan. Apabila kemurungan adalah sakit, biasanya berpecah. Saliran tidak seharusnya kita iri hati.
การแปล กรุณารอสักครู่..
