Abstract The present study aims to explore the ‘phraseology of tourism การแปล - Abstract The present study aims to explore the ‘phraseology of tourism อังกฤษ วิธีการพูด

Abstract The present study aims to


Abstract The present study aims to explore the ‘phraseology of tourism’, i.e. lexical choices and recurring patterns in discourse with the tools of corpus linguistics. It investigates the use of adjectives in the discourse of accommodation, considering their lexico-semantic, grammatical and pragmatic aspects. The data are extracted from a small and untagged corpus amounting to 196,400 words, compiled at the University of “Roma Tre” by downloading the pages of British hotel Web sites.
​The methodology consists of two steps. First, a frequency wordlist of the adjectives occurring in the corpus is produced. Then, some of the most frequent adjectives are analysed in concordances to highlight relevant features of accommodation discourse, and to discover collocations. The study tries to integrate a corpus approach into a discourse perspective in the analysis of data, considering situational and functional factors to explain linguistic choices
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Abstract The present study aims to explore the 'phraseology of tourism', i.e. lexical choices and recurring patterns in discourse with the tools of corpus linguistics. It investigates the use of adjectives in the discourse of accommodation, considering their lexico-semantic, grammatical and pragmatic aspects. The data are extracted from a small and untagged corpus amounting to 196,400 words, compiled at the University of "Roma Tre" by downloading the pages of British hotel Web sites.The methodology consists of two steps. First, a frequency wordlist of the adjectives occurring in the corpus is produced. Then, some of the most frequent adjectives are analysed in concordances to highlight relevant features of accommodation discourse, and to discover collocations. The study tries to integrate a corpus approach into a discourse perspective in the analysis of data, considering situational and functional factors to explain linguistic choices
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

Abstract The present study aims to explore the 'phraseology of tourism', ie lexical choices and recurring patterns in discourse with the tools of corpus linguistics. It investigates the use of adjectives in the discourse of accommodation, considering their lexico-semantic, grammatical and pragmatic aspects. The Data are extracted from a Small and Untagged Corpus amounting to 196,400 Words, compiled at The University of "Roma Tre" by Downloading The pages of British Hotel Web Sites.
The methodology consists of Two Steps. First, a frequency wordlist of the adjectives occurring in the corpus is produced. Then, some of the most frequent adjectives are analysed in concordances to highlight relevant features of accommodation discourse, and to discover collocations. The study tries to integrate a corpus approach into a discourse perspective in the analysis of data, considering situational and functional factors to explain linguistic choices.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

Abstract The present study aims to explore the 'phraseology of tourism', i.e. Lexical choices and recurring patterns in. Discourse with the tools of corpus linguistics. It investigates the use of adjectives in the discourse, of accommodation. Considering their lexico-semantic grammatical and, pragmatic aspects. The data are extracted from a small and untagged corpus. Amounting to 196 400 words,,Compiled at the University of "Roma Tre." by downloading the pages of British Hotel Web sites.
the The methodology consists. Of two steps. First a frequency, wordlist of the adjectives occurring in the corpus is produced. Then some of, the most. Frequent adjectives are analysed in concordances to highlight relevant features of, accommodation discourse and to discover. Collocations.The study tries to integrate a corpus approach into a discourse perspective in the analysis of data considering situational,, And functional factors to explain linguistic choices
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: