2.6.3 เหตุสุดวิสัยก. “เหตุสุดวิสัย” หมายความว่า เหตุใด ๆ อันจะเกิดขึ้น การแปล - 2.6.3 เหตุสุดวิสัยก. “เหตุสุดวิสัย” หมายความว่า เหตุใด ๆ อันจะเกิดขึ้น อังกฤษ วิธีการพูด

2.6.3 เหตุสุดวิสัยก. “เหตุสุดวิสัย”

2.6.3 เหตุสุดวิสัย
ก. “เหตุสุดวิสัย” หมายความว่า เหตุใด ๆ อันจะเกิดขึ้นก็ดี จะให้ผลพิบัติก็ดี ไม่มีใครจักอาจป้องกันได้ แม้ทั้งบุคลผู้ต้องประสบหรือใกล้จะต้องประสบเหตุนั้นจะได้จัดการระมัดระวังตามสมควร อันพึงคาดหมายได้จากบุคคลนั้นในฐานะเช่นนั้น
ข. ถ้าคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ตามสัญญานี้ได้ เพราะเหตุสุดวิสัย คู่สัญญาฝ่ายนั้นจะต้องบอกกล่าวให้คู่สัญญาฝ่ายที่ได้รับแจ้งต้องพิจารณาว่าจะยอมรับเหตุดังกล่าวว่าเป็นเหตุสุดวิสัยหรือไม่ แล้วแจ้งให้คู่สัญญาฝ่ายแรกทราบในเวลาอันควร
ค. ในระหว่างที่มีเหตุสุดวิสัยเกิดขึ้น ให้หน้าที่และความรับผิดชอบของคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายระงับลงชั่วคราว เว้นแต่จะระบุไว้ในสัญญานี้เป็นประการอื่น อย่างไรก็ตาม “ที่ปรึกษา” มีสิทธิจะได้รับการขยายเวลาทำงานออกไปเท่ากับระยะเวลาที่ต้องเสียไปอันเนื่องจากเหตุสุดวิสัย
ง. ในกรณีที่คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไม่สามารถปฏิบัติงาน หรือยินยอมให้มีการปฏิบัติงานตามสัญญานี้ได้ทั้งหมดหรือแต่เพียงบางส่วน เนื่องจากเหตุสุดวิสัยต่อเนื่องกันเป็นเวลาเกินกว่า 60 วัน นับจากวันแจ้งเหตุสุดวิสัยตามข้อ ข. คู่สัญญาแต่ละฝ่ายมีสิทธิบอกเลิกสัญญาได้โดยส่งคำบอกกล่าวไปยังคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งล่วงหน้าเป็นเวลาไม่น้อยกว่า 15 วัน
2.7 สิทธิของคู่สัญญาเมื่อมีการระงับงานชั่วคราวหรือบอกเลิกสัญญา
เมื่อมีการบอกเลิกสัญญาตามข้อ 2.6.1 “ผู้ว่าจ้าง” จะชำระค่าจ้างตามส่วนที่เป็นธรรมและเหมาะสมที่กำหนดในภาคผนวก ค. ให้แก่ “ที่ปรึกษา” โดยคำนวณตั้งแต่วันเริ่มปฏิบัติงานจนถึงวันบอกเลิกสัญญา
2.8 สิทธิเรียกร้องเมื่อมีการบอกเลิกสัญญาเนื่องจากผิดสัญญา
เมื่อมีการบอกเลิกสัญญาเนื่องจากผิดสัญญา “ผู้ว่าจ้าง” และ “ที่ปรึกษา” จะทำความตกลงกันในเรื่องค่าเสียหาย อย่างไรก็ตาม ในกรณีที่มีการบอกเลิกสัญญาเกิดขึ้นเนื่องจากที่ปรึกษาเป็นฝ่ายผิดสัญญา “ผู้ว่าจ้าง” มีสิทธินำเงินประกันผลงานที่ยึดไว้ หรือเงินที่ธนาคารผู้ค้ำประกันตามที่ระบุในภาคผนวก ค. ส่งมาให้มาชดใช้เป็นค่าเสียหายเบื้องต้นได้

3. สิทธิและหน้าที่ของที่ปรึกษา
3.1 ที่ปรึกษา
“ที่ปรึกษา” จะต้องใช้ความชำนาญ ความระมัดระวัง และความขยันหมั่นเพียรในการปฏิบัติงานตามสัญญาอย่างมีประสิทธิภาพและจะต้องปฏิบัติหน้าที่ตามความรับผิดชอบให้สำเร็จลุล่วงเป็นไปตามมาตรฐานของวิชาชีพที่ยอมรับนับถือกันโดยทั่วไป
3.2 ค่าจ้าง
ค่าจ้างซึ่ง “ผู้ว่าจ้าง” จะชำระแก่ที่ปรึกษาตามภาคผนวก ค. เป็นค่าตอบแทนเพียงอย่างเดียว ซึ่ง
“ที่ปรึกษา” จะได้รับเกี่ยวกับการปฏิบัติงานตามสัญญานี้ “ที่ปรึกษา” จะต้องไม่รับค่านายหน้า ทางการค้า ส่วนลด เบี้ยเลี้ยง เงินช่วยเหลือใดๆ โดยตรงหรือโดยอ้อมหรือสิ่งตอบแทนใดๆ ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับสัญญานี้ หรือที่เกี่ยวข้องกับการปฏิบัติหน้าที่ตามสัญญานี้
3.3 สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากโครงการตามสัญญานี้ เป็นสิทธิร่วมกันของ “ผู้ว่าจ้าง” และ “ที่ปรึกษา” และ “ที่ปรึกษา” ยินยอมมอบอำนาจให้ “ผู้ว่าจ้าง” เป็นผู้ทำนิติกรรมใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับผลประโยชน์ในผลงานแต่ผู้เดียว
“ผู้ว่าจ้าง” ตกลงแบ่งผลประโยชน์ที่ได้รับจากทรัพย์สินทางปัญญานั้นให้แก่ “ที่ปรึกษา” รวมร้อยละ 50 (ห้าสิบ) ของผลประโยชน์ที่ได้รับหลังจากหักค่าใช้จ่ายใดๆ ในการดำเนินการแล้ว
หากคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งต้องการนำผลงานไปใช้ประโยชน์ใด ๆ จะต้องทำความตกลงเป็นหนังสือกับคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งก่อน
ในกรณีที่จะต้องดำเนินการเพื่อขอจดยื่นคำขอจดทะเบียนสิทธิบัตร หรือเพื่อประโยชน์ในการโอนสิทธิในการถ่ายทอดเทคโนโลยี “ที่ปรึกษา” ต้องให้ข้อมูลผลการดำเนินงานแก่ “ผู้ว่าจ้าง” และ “ผู้ว่าจ้าง” และ “ที่ปรึกษา” จะเปิดเผยแพร่หรือประชาสัมพันธ์ผลการดำเนินการสู่สาธารณะไม่ได้ จนกว่าจะได้ยื่นคำขอจดทะเบียนสิทธิบัตรเสร็จเรียบร้อยแล้ว

(หมายเหตุ โดยทั่วไป ตามมาตรา 11 สิทธิบัตรสำหรับการประดิษฐ์ซึ่งลูกจ้างได้ประดิษฐ์ขึ้นตามสัญญาจ้าง (ทั้งจ้างแรงงานและจ้างทำของ) จะตกเป็นของนายจ้าง เว้นแต่ “สัญญา” จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น ดังนั้น คู่สัญญาสามารถที่จะระบุในสัญญาได้ว่าที่ปรึกษาสามารถเป็นผู้ทรงสิทธิร่วมและได้สิทธิประโยชน์ที่อาจจะเกิดขึ้นจากสิทธิบัตรในภายหลังได้ เนื่องจากไม่ใช่ผู้ว่าจ้างออกเงินแต่เพียงอย่างเดียว ที่ปรึกษาได้ลงแรงลงสมองและปัจจัยอื่นๆประกอบด้วย ถือว่าเป็นความร่วมมือกัน ลงทุนทั้ง 2 ฝ่าย
อย่างไรก็ตาม ถ้าผู้ว่าจ้างไม่ยินยอม ต้องการเป็นผู้ทรงสิทธิหรือเจ้าของแต่เพียงฝ่ายเดียว ที่ปรึกษาก็อาจยินยอมได้ แต่จะขอระบุว่าผลประโยชน์ที่เกิดขึ้นจากสิทธิบัตรในภายหลังจะต้องจัดสรรผลประโยชน์ให้กับที่ปรึกษาในฐานะผู้รับจ้างและคู่สัญญาด้วย แต่ถ้าผู้ว่าจ้างยินยอมให้เป็นเป็นเจ้าของร่วมและรับผลประโยชน์ร่วมด้วย ที่ปรึกษา(มหาวิทยาลัย) ก็จะได้รับประโยชน์เต็มที่)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
2.6.3 majeureG "majeure" means any event occurs, it results in pernicious. No one I know can prevent even the entire Bush administration khonphu or near accident that will require careful management as necessary. An expected from a person in a position like that.ข. If the parties, one of which party factions could not perform duties according to the contract. Because majeure partners the Department partners party sub-lessee has been told to consider whether to accept the incident as majeure? The first party, the parties should be informed in time.C. during which majeure arise, the roles and responsibilities of the parties both parties on hold temporarily, unless specified in this contract is another possibility. However, the "Advisor". Eligible to receive extended time is running out to equal periods. due to the majeure.Discography. In the event that a Department contractor is unable to perform a job or task by allowing this contract, in whole or in part, but only because majeure continues for a period in excess of 60 days after notification of the majeure; ข. the parties each party has the right to dismiss the contract by sending a notice to the other party in advance for a period of not less than 15 days.2.7 rights of parties when there is a temporary hold or dismiss the contract.When the contract is terminated by the "employment" 2.6.1 pay according to fair and appropriate sections defined in Appendix. C. give the "consultants" based from the operating date until terminated the contract. 2.8 claims when the contract was terminated because the wrong contract.When the contract was terminated because of errors in "employment" and "consultants" to make an agreement concerning damage. However, in cases where the contract has been terminated due to a wrong Department consulting contract "employment." Eligible shall deposit money that the Bank held or the guarantor, as specified in Appendix. C. submitted to a preliminary damage reparation. 3. the rights and duties of the Advisory Board.3.1 the Advisory "Advisory Board" will require considerable. Careful and industrious work effectively and according to legal responsibility to accomplish according to accepted professional standards commonly esteemed.3.2 pay. Wages that "employment" will be paid as consultants by Appendix. C. is the only compensation to which the."Advisory Board" will get about the task of "consultants" do not receive Commission for trade discounts any contribution allowance directly or indirectly, any compensation or anything. In the section relating to the contract or that relate to the duties according to this contract.3.3 intellectual property rights Any intellectual property rights that arise from this contract as a share of the rights to the "employment" and "consult" and "consultation" consent mandate to "employment" as a legal act with any that are related to the interest on the contributions. "Employers" have agreed on sharing the benefits from the intellectual property "consultants," including 50 (fifty) per cent of benefits received after deduction of any expenses for the operation.If the parties, one party wants to bring a portfolio to take advantage of any official agreement will be made with other partners before.In the case to be taken to obtain a patent application, patent or registration, for the sake of the transfer of the right to counsel, "technology transfer" must provide the information to make each performance "employment" and "employment" and "consultants" to open the publish or publicize the results to the public until it has filed a request for registration of patents, successfully.(Note: in General, in accordance with section 11 patent for the invention for which the employee had fabricated based on the employment contract (employment and hiring do's) will be a "contract", the employer, except as otherwise described, so the parties are able to specify in the contract that the consultants can also participate and the benefits that may arise from patents. Because it is not an employment issue, but alone. Consultants have been strong down the brain and the other is composed of factors considered investment cooperation both parties. However, if employers do not consent. Want to be a creator owner permissions or only one party Adviser, it may be permissible, but it strongly indicates that the benefits arising from the patent at a later time must be allocated to benefit as contractors, consultants and contractors. But if employers agree to joint ownership and the benefits associated with the consultant (University) it would have been full.)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
2.6.3 force majeure
on. "Force majeure" means any event, it will happen. To provide better disaster No one may be prevented Even the persons who have suffered or will suffer because of it's reasonable precautions. This should expect from that person as such
b. If the party is unable to perform the duties under this contract. Because force majeure The party shall notify the party that prompted the need to consider whether to accept such events as acts of God or not. Then let the first party know in time to
smoke. During a force majeure event occurs. The duties and responsibilities of the parties suspended temporarily. Unless otherwise stated in this agreement, however, "consultants" have the right to obtain an extension of time to work out the amount of time lost due to force majeure
d. In the event that either party is unable to work. Or consent to the performance of the contract is wholly or partially. Due to force majeure consecutive for more than 60 days from the date notice of force majeure under Clause b. Each party has the right to terminate the agreement by sending a notice to the other party in advance for a period of not less than 15 days
2.7 rights. When the parties have temporarily suspended or terminated
upon termination clause 2.6.1 "Client" will pay the part that is fair and reasonable given in Annex C. to "consultants". calculated from the date of start of operation until the termination of the contract
2.8. Claims have been terminated due to breach of contract
when it terminated the contract due to breach of contract "employer" and "consultants" to agree on compensation, however, in the event of termination due to. Consultants breaches the contract "Employer" is entitled to the insurance money seized. Or bank guarantee as specified in Annex C. Submitted to recoup damages preliminary third. The rights and duties of the consultant 3.1. Consultant "consultant" will require expertise. Careful And perseverance in performing the contract and effectively perform its duties and responsibilities will be restructured according to the standards of the profession generally respected 3.2. Unpaid wages, which "employers" to pay to the Consultant under Annex C. As compensation alone. The "consultants" to get on with the performance of this contract "consultant" does not receive commissions, trade discounts, allowances, any help. Directly or indirectly, or any other consideration. In connection with this agreement. Or associated with performance under this contract 3.3. Intellectual property rights of any intellectual property rights arising from the project under this agreement. The right combination of "employer" and "advisors" and "consultants" consent authorizing the "employer" as any act. Related benefits in performance, but the single "employer" agreed share of the benefits of intellectual property is the "advisor", including 50 percent (fifty) of the benefits received after deductions. any expenses In doing so, if one party wants to bring the work to take advantage of any agreement must be in writing to the other party before the case will be taken to register a patent applicant. Or for the purpose of transfer of rights in the transfer of technology "consultants" to provide information on the implementation of the "employer" and "employer" and "consultants" will be published or publicized the results of the public does not. Until it has filed a patent application for registration has been completed (Note Generally, under Section 11 patents for inventions which were invented by contract employees. (Both workers and employers do) is vested in the employer, unless the "promise" to indicate otherwise, so the parties can be identified in the agreement as an advisor to a joint right holders and the benefits that may be incurred. Patent later The employer is not money alone. Labor Advisory and other factors include brain. It is a collaboration between the two parties to invest , however. If the employer does not consent To the right holder or owner of a single party. Consultants may consent I would strongly indicate that the benefits arising from the later patent must allocate benefits for consultants and contractors as well as contractors. However, if an employer agrees to be a co-owner and co-beneficiaries. Consultant (University) will receive the full benefit).















การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: