The problem of students learning English in Thailand Translation of sentences from Thailand 1) is the sentence in English. 2. write a sentence structure.)2) pronunciation of the word is not correct. ********************************************* Many people also believe that grammar is not an important Part of many people so not recognize speech, Tense Idiom, and thought that sentence structure is the only verb + verb is President of a +.The students will know the meaning of the term in one of the levels, but could not be applied properly. As Such I would not////class. People in Thailand, it is often said, I not want to go study. < WRONGI do not want to go to study. < TRUE Secondly, the decline in the English sentence 1 (Negative), we will need to use the verb "help" pages ", not" always (there are 3 verb verb helps to do, to be and to have verb) name it says it is the verb to "help". Connect with an extension of speech, President. **********************************************The sentence so that people in Thailand are often spoken or written, which is all this is the error caused by knowing the meaning of the words, but I don't know how or where to apply context, including the master Such as grammar does not understand. 1) "turn off the lights (electric)" Some people prefer translations based on the "Close the lights" but should we switch to turn off the lights say. Turn off section to use with power shutdown Turn off the water, such as turn off the electricity, turn off the water, turn off the hose But if it's a fire (e.g., wildfire), other idioms to be used to put out the fire or is to extinguish the fire.
การแปล กรุณารอสักครู่..
