Warangkana Saejeng (2547) analytical study of the English not standard of people of color in the original novels as "The Color Purple." And the translation strategies in English study and classification of the English people of color.This study is a research on characteristics of English people of color from
.The original and translation strategies of the translation. The results showed that the English people were 1 skin colors.) the grammar is 1.1) diversion ของคำกริยา inconsistent with the president. 1.2) show the negative meaning in a sentence 1.3) to show the 1.4) using the pronoun is the object function in the sentence 1.5) and President of the Verb "be 1."6) the other grammar Is a sentence that misses the mark of ownership of sentences with preposition. Phrases and sentences used the wrong type of Genitive in the study of translation strategies, the researcher found thatBecause of no language, such as grammar, English equivalent of African-Americans. But it was proposed that how to adjust the translation from the concept of linguists with the use of the word control combiner wrong position.Or pronunciation of some syllables to language used in novel translation has the characteristics of nonstandard language compared with English side of people of color in the original novel
การแปล กรุณารอสักครู่..