Left to right, Woods will head to look stunning Lae Lae samaedum crab piao flight worthy.RA rerai & ring takes sound sluggishly Beautiful memories that rithai transactions, phangaTo other apartments, two separate canals chawak washed sides Hua takhe Mohammad side with tamarind.The possibilities for creating a Court of thepha tried The three live worship Board.Taken aback by the crocodile, but plain daughter closely, many left to guess right.Hundred fish seen floating in the Chase to eat the ball nose like tukkae.Oh the Canal across the border San sothok It's plain to see on land, but the monkey bangkhuntien.Along a bank run by sailors on a raft made of assassination scare scam takhok people not running.Ancient words for your tie is everything. He said it was getting goose bumps chonghong monkey.Do get luklik yard PAL to hurry. He called the Monkey King, swearing men lamphong ๚๏ ถึงชะวากปากคลองเป็นสองแพร่ง น้ำก็แห้งสุริยนก็หม่นหมองข้างซ้ายมือนั้นแลคือปากตะครอง ข้างขวาคลองบางเหี้ยทะเลวนประทับทอดนาวาอยู่ท่าน้ำ ดูเรียงลำเรือรายริมไพรสณฑ์เขาหุงหาอาหารให้ตามจน โอ้ยามยลโภชนาน้ำตาคลอจะกลืนข้าวคราวโศกในทรวงเสียว เหมือนขืนเคี้ยวกรวดแกลบให้แสบศอต้องเจือน้ำกล้ำกลืนพอกลั้วคอ กินแต่พอดับลมด้วยตรมใจพอฟ้าคล้ำค่ำพลบลงหรบรู่ ยุงออกฉู่ชิงพลบตบไม่ไหวได้รับรองป้องกันเพียงควันไฟ แต่หายใจมิใคร่ออกด้วยอบอายโอ้ยามยากจากเมืองแล้วลืมมุ้ง มากรำยุงเวทนาประดาหายจะกรวดน้ำคว่ำขันจนวันตาย แม้เจ้านายท่านไม่ใช้แล้วไม่มาHelp to translate to.
การแปล กรุณารอสักครู่..
