หนังสือยินยอมให้คู่สมรสทำนิติกรรมทำที่................................ การแปล - หนังสือยินยอมให้คู่สมรสทำนิติกรรมทำที่................................ อังกฤษ วิธีการพูด

หนังสือยินยอมให้คู่สมรสทำนิติกรรมทำ

หนังสือยินยอมให้คู่สมรสทำนิติกรรม

ทำที่....................................................
............................................................

วันที่ ............ เดือน............................. พ.ศ..............

ข้าพเจ้านาย/นาง......................................อายุ...........ปี อาศัยอยู่บ้านเลขที่...............ตรอก/ซอย …......................ถนน...................….......ตำบล/แขวง.............….............. อำเภอ/เขต....................................... จังหวัด............................... ถือบัตรประจำตัวประชาชนเลขที่...............................ออกโดย................................................. ซึ่งเป็นสามี/ภรรยาโดยชอบด้วยกฎหมายของ นาย/นาง..............................................…….............. ขอทำหนังสือฉบับนี้ขึ้นไว้เพื่อเป็นหลักฐานแสดงว่าข้าพเจ้าได้รับทราบและยินยอมให้ นาย/นาง...............................................…….สามี/ภรรยาของข้าพเจ้า เป็นผู้มีอำนาจในการทำนิติกรรม/สัญญา.................................................................................................................
การใดที่นาย/นาง...................................................................สามี/ภรรยาของข้าพเจ้า ได้กระทำไปในขอบอำนาจของหนังสือยินยอมนี้ ให้มีผลผูกพันข้าพเจ้าเสมือนหนึ่งว่าข้าพเจ้าได้เข้าร่วมกระทำด้วย
เพื่อเป็นหลักฐานในการนี้ ข้าพเจ้าจึงลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน


ลงชื่อ.................................................(ผู้ให้ความยินยอม)
(..........................................................)
ลงชื่อ.................................................(พยาน)
(..........................................................)
ลงชื่อ.................................................(พยาน)
(..........................................................)

ข้าพเจ้าคู่สัญญาขอรับรองว่าผู้ให้ความยินยอมข้างต้นเป็นคู่สมรสของข้าพเจ้า ลายมือชื่อผู้ให้ความยินยอมเป็นลายมือชื่อจริงและผู้ให้ความยินยอม ยินยอมให้ทำนิติกรรม/สัญญา ……............…............................ ได้ หากเกิดความเสียหายอย่างใดๆ ขึ้น ข้าพเจ้าขอเป็นผู้รับผิดชอบและใช้ข้อความนี้ยันข้าพเจ้าได้ทั้งในคดีแพ่งและในคดีอาญา


ลงชื่อ.................................................(ผู้รับรอง)
(.........................................................)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The book lets your spouse make a legal act.ทำที่................................................................................................................วันที่ ............ เดือน............................. พ.ศ..............I am Mr./Mrs. ...................................... age ........... years lived at House No./Street of SOI ............... ......................... .............................. subdistrict ............................. Your district ....................................... ............................... province identity card number issued by ............................... ................................................. Who is the spouse of Mr. law with/Mrs. .................................................................. Would this letter as evidence that I have been aware of and consent to the? Mr./Mrs. ...................................................... spouse my authority to perform a legal act/contract .................................................................................................................To which Mr./Mrs. ................................................................... spouse I do go in the power of books, I agree, this is a virtual binding, I have joined the action.As evidence for this, so I signed it in the presence of a witness.Sign (consent) ................................................. (..........................................................)ลงชื่อ.................................................(พยาน) (..........................................................)ลงชื่อ.................................................(พยาน) (..........................................................)I hereby certify that the parties consent above is my spouse. A signature is a signature with the actual user consent and consent consent to perform a legal act/contract ................................................. If any damage occurs, the more I ask who is responsible and take this message all the time I have, both in civil and in criminal cases.ลงชื่อ.................................................(ผู้รับรอง) (.........................................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Consent for couples act made ​​......................................... ........... ....................................... ..................... Date .............. ............ month ............... . Since .............. I, Mr. / Mrs ............................. ......... ........... years old Live at number ............... Lane / alley. Road ...................... ................... ... ...... ... . District / Sub ............. ... .............. City / town ....................................... Province ............................... Cardholder identification number issued by .......... ............................... ....................................... The husband / wife's legal. Mr / Mrs .............................................. ... ... .............. Do this up to the evidence that I understand and consent to. Mr / Mrs ............................................... ....... husband / my wife. It is authorized to act / contract ........................................ .................................................. ....................... to which Mr / Mrs ..................... .............................................. husband / wife I Has been done to curb the power of this consent. Binding me as though I had joined the act as evidence of this. So I signed the presence of witnesses sign ........................................ ......... (by consent) (.................................. ........................) Signed ........................ ......................... (witness) (..................... .....................................) signed ........... ...................................... (witness) (........ .................................................. ) hereby certify that the parties consent from my spouse. Signature is a signature of consent and the consent. Consent to act / contract ...... ............ ... ............................ If any more damage I was responsible and I have used this stalemate in the civil and criminal Signed ...................... ........................... (certified) (.................. .......................................)























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Consent to a spouse act

do the... The... The... To... To... To... To... The...

... To... To... To... To... To... To... To... The... The...

date...... a month... The... The...,...). The... The...

I am Mr. / Mrs.......... The... The...... age... To...Years, live บ้านเลขที่......... Lane / alley. ... the... The... The... The road......... '... District / sub -... The......'... The...? The district / county......... The... The... To...? The province... The... The... The... The...? Hold the ID card เลขที่...... The... The... The... The... The... The...To... To... To... To... The... The husband / wife legitimately. Mr. / Mrs.......... The... The... The... The............ to....? I write this letter of as evidence that I have learned and consent. Mr. / Mrs.......... The... The... The... The...... the... Husband / wife of me. An authority to act / promise... To... To... To... To... To... To... To... The... To... To... To... To... To... To... The... The... The...
which you / she to... To... To... To... To... To... The... The... The... The......Husband / wife, and I had done in the power of consent. Binding me as though I had joined the
as proof of this. I will sign it is important in the presence of witnesses


.Sign... Of... Of... The... The... The... The... (the consent)
. (... To... To... To... To... To... The... The... The...)
sign... To... To... To... To... To... To... To... The... (witness)
. (... To... To... To... To... To... The... The... The...)
sign... To... To... To... To... To... To... To... The... (witness)
. (... To... To... The... The...To... To... To... The...))

I hereby certify that the above parties consent is the spouse of the me. Signature of the consent is a real signature and the consent. Consent to act / promise. ............ On... On... On... On.... if any damage. I am responsible for all and use this message to me you in both civil and criminal


sign... Of... To... To... The... To... To... The... (guarantor)
. (... To... To... To... To... To... To... The... The...))
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: