ผัดไทยโดยทั่วไปจะนำเส้นเล็กมาผัดด้วยไฟแรงกับไข่ ใบกุยช่ายสับ ถั่วงอก ห การแปล - ผัดไทยโดยทั่วไปจะนำเส้นเล็กมาผัดด้วยไฟแรงกับไข่ ใบกุยช่ายสับ ถั่วงอก ห อังกฤษ วิธีการพูด

ผัดไทยโดยทั่วไปจะนำเส้นเล็กมาผัดด้ว

ผัดไทยโดยทั่วไปจะนำเส้นเล็กมาผัดด้วยไฟแรงกับไข่ ใบกุยช่ายสับ ถั่วงอก หัวไชโป๊สับ เต้าหู้เหลือง ถั่วลิสงคั่ว และกุ้งแห้ง ปรุงรสด้วยพริก น้ำปลา และน้ำตาล เสิร์ฟพร้อมกับมะนาว ใบกุยช่าย ถั่วงอกสดหรือใช้วุ้นเส้น เรียกว่า "วุ้นเส้นผัดไทย"
นอกจากนี้ยังมีผัดไทยประยุกต์ โดยนำส่วนผสมทุกอย่างผัดให้เข้ากัน แล้วนำไข่เจียวมาห่อผัดไทยทีหลัง เรียกว่า "ผัดไทยห่อไข่" หรือบางที่อาจจะใส่กุ้งสดแทนกุ้งแห้ง เรียกว่า "ผัดไทยกุ้งสด
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Stir Thailand typically deliver pressure with small fried egg with an Allium Tuberosum hack. Radish sprouts chopped roasted peanuts, dry shrimp, tofu and soya. Season with pepper, fish sauce and sugar, served with lemon the Allium Tuberosum. Fresh bean sprout, or use jelly line Called "fried vermicelli Thailand." There is also fried in Thailand by bringing the ingredients to stir everything together and then stir fry eggs came wrapped in Thailand. Called "fried egg wrapped in Thailand", or some may be entered instead of dried shrimp and shrimp. Thailand is called "fried shrimp.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Stir Thailand generally takes a tiny puff of light with egg Kuicheai chopped sprouts, radish, chopped tofu yellow roasted peanuts and dried shrimp seasoned with chilies, fish sauce and sugar, served with lemon leaves Kuicheai sprouts, fresh or vermicelli called. "cellophane noodles Thailand"
Thailand also has fried application. By bringing all ingredients and stir to combine. Then comes wrapped in an omelette, fried Thailand later called "Thailand fried egg wrap" or some may be put shrimp instead of shrimp called "fried shrimp Thailand.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Pad Thai is generally the small noodle fried with high heat with egg, bean sprouts, garlic chive leaves chopped radish naked chopped tofu yellow, roasted peanuts and dried. Seasoned with chili sauce and sugar. Served with lemon leaves Chinese leek.Called "vermicelli noodles"
.Also, Pad Thai applications. The all ingredients and stir well. The omelet to wrap pad later called "noodles wrap." or maybe add prawns instead of dried shrimp, called "stir-fried shrimp.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: