I have just call the TGS Express head office here and them told me the same thing, that my luggage is hold by the Thailand customs. am very busy with my seminar at the moment,this is very bad moment for me,I am so worried regarding this very issue now,since I get this email am longer myself, because I never mean to put you under pressure, please darling kindly make the clearance and subtract the money inside the luggage, what ever it will cost you, because I don’t want to loose my belonging and money, please help me out. please help me darling, I will be waiting to hear good news from you darling.
ผลลัพธ์ (
แอฟริกา) 1:
[สำเนา]คัดลอก!
Ek het nou net noem die TGS Express hoofkantoor hier en hulle het vir my gesê die dieselfde ding, dat my bagasie hou deur die Thailand gebruike. is baie besig met my seminaar op die oomblik, dit is 'n baie slegte oomblik vir my, ek is so bekommerd oor hierdie baie kwessie nou, want ek kry hierdie e-pos langer is myself, want ek bedoel jou nooit onder druk geplaas, asseblief Liefling vriendelik. maak die opruiming en trek die geld in die bagasie wat ooit wat dit sal kos, want ek wil nie om te verloor nie my behoort en geld, help my asseblief uit. help my asseblief liefling, ek sal wag om goeie nuus van jou liefling hoor.
การแปล กรุณารอสักครู่..
