สืบสานประเพณี หลู่ข้าวหย่ากู๊By admin on กุมภาพันธ์ 15, 2014 จังหวัดแม การแปล - สืบสานประเพณี หลู่ข้าวหย่ากู๊By admin on กุมภาพันธ์ 15, 2014 จังหวัดแม อังกฤษ วิธีการพูด

สืบสานประเพณี หลู่ข้าวหย่ากู๊By adm

สืบสานประเพณี หลู่ข้าวหย่ากู๊
By admin on กุมภาพันธ์ 15, 2014
จังหวัดแม่ฮ่องสอน ร่วมกับ เทศบาลเมืองแม่ฮ่องสอน จัดงานประเพณีหลู่ข้าวหย่ากู๊ประจำปี 2557 เพื่อสืบสานประเพณีดีงามให้คงอยู่และเป็นที่รู้จักแก่นักท่องเที่ยวให้มากขึ้น
เมื่อวันที่ผ่านมา นายสุรพล พนัสอำพล ผู้ว่าราชการจังหวัดแม่ฮ่องสอน เป็นประธานเปิดงานประเพณีหลู่ข้าวหย่ากู๊ ประจำปี 2557 ณ เวทีกลางบริเวณสวนสาธารณะหนองจองคำ ซึ่งในปีนี้ได้จัดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่ ระหว่างวันที่ 12-13 กุมภาพันธ์ โดยมีกิจกรรมกวนข้าวหย่ากู๊ มีการแสดงของชุมชน การแสดงของเด็กเยาวชน การแสดงศิลปวัฒนธรรมไทใหญ่ เช่น รำกลองมองเซิง กลองก้นยาว และการแสดงศิลปะของพม่า โดยได้รับความสนใจจากประชาชนเข้าร่วมกิจกรรมเป็นจำนวนมาก
นายปกรณ์ จีนาคำ นายกเทศมนตรีเมืองแม่ฮ่องสอน กล่าวว่า ปีนี้เทศบาลเมืองแม่ฮ่องสอน จัดงานประเพณีหลู่ข้าวหย่ากู๊อย่างยิ่งใหญ่ ร่วมกัน 8 ชุมชน คือ 1.ชุมชนกาดเก่า 2.ชุมชนหนองจองคำ 3.ชุมชนกลางเวียง 4.ชุมชนตะวันออก 5.ชุมชนดอนเจดีย์ 6.ชุมชนปางล้อ 7.โรงเรียนเทศบาลเมืองแม่ฮ่องสอน และ8.ชุมชนบ้านท่าโป่งแดง ทั้งนี้เพื่อร่วมกันอนุรักษ์ ประเพณีท้องถิ่น ของชาวไทใหญ่เอาไว้ นอกจากนี้ ยังเป็นการสร้างความสมัครสมานสามัคคี ของคนในแต่ละชุมชนอีกด้วย
ประเพณีการหลู่ข้าวหย่ากู๊ เป็นประเพณีหนึ่งที่จัดขึ้นทุกปี และเป็นประเพณีที่มีความผูกพันกับชาวบ้านผู้ทำการเกษตรมาช้านาน ถือว่าเป็นประเพณีของชาวไทใหญ่จัดขึ้นและสืบทอดแก่ลูกหลานสืบมา โดยมีความเชื่อว่าหลังจากทำนาหรือหลังจากเกี่ยวข้าวเสร็จต้องมีการระลึกถึงบุญคุณของข้าว (พระแม่โพสพ) ที่ได้คุ้มครองไร่นาหรือให้ชาวนามีข้าวไว้หล่อเลี้ยงชีวิต และเมื่อได้ข้าวมาก็จะนำไปถวายวัดเพื่อเป็นศิริมงคล และข้าวนั้นต้องเป็นข้าวใหม่ ในวัน “เหลินสาม” หรือเดือนสามซึ่งตรงกับเดือนกุมภาพันธ์ของทุกปีชาวไทใหญ่จึงประเพณีถวายข้าวหย่ากู้สืบต่อกันมาจนถึงปัจจุบัน
ความเชื่อเกี่ยวกับประเพณีการทำข้าวหย่ากู๊ เมื่อ ถึงเดือน 3 หรือ เดือนกุมภาพันธ์ บรรดาพุทธบริษัทชาวไทใหญ่ทั้งหลายจะนิยมทำบุญหลู่ข้าวหย่ากู๊ หรือถวายข้าวเหนียวแดง เพราะเชื่อกันว่าการหลู่ข้าวหย่ากู๊นี้จะได้บุญกุศลทำให้ได้ไปจุติบนสวรรค์ เสวยผลบุญอย่างเป็นสุข เช่นเดียวกับนางสุชาดา ซึ่งนิยมทำติดต่อกัน 3 ปี เป็นประเพณีที่ทำกันสืบทอดกันมาตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบันการจัดงานประเพณี “ปอยหลู่ข้าวหย่ากู๊” (หลู่ หมายถึง ถวายหรือให้ทาน) หรือการถวาย ข้าวเหนียวแดง คือ กิจกรรมประเพณีที่เกิดขึ้นหลังจากที่ชาวบ้านได้เก็บเกี่ยวผลผลิตจาก การทำไร่ทำนา และได้ผลผลิต หรือเรียกว่า ได้ข้าวใหม่ ก็จะเอาข้าวใหม่นี้ไปทำบุญในรูปข้าวหย่ากู๊
ในการหลู่ข้าวหย่ากู๊ นั้นชาวบ้านจะแบ่งส่วนหนึ่งไปถวายพระภิกษุ สามเณร และส่วนที่เหลือทั้งหมดจะนำไปตาน (ให้ทาน ) คนเฒ่าคนแก่ที่บุคคลนั้นๆ ให้ความเคารพนับถือหรือ แจกเป็นทานในหมู่บ้านหรือตามบ้านญาติสนิทมิตรสหาย เพราะเชื่อกันว่าการหลู่ข้าวหย่ากู๊มีนี้จะได้บุญกุศล ซึ่งนิยมทำมานานมากแล้ว บางแห่งจะรวมตัวกันจัดงาน ในสมัยก่อนมีการแห่ขบวนข้าวหย่ากู๊ โดยใช้เกวียนบรรทุกข้าวหย่ากู๊แห่ไปทั่วหมู่บ้าน ซึ่งเกวียนจะประดับตกแต่งขบวนอย่างสวยงาม มีการละเล่นดนตรีพื้นบ้านและการฟ้อนรำเพื่อเพิ่มความสนุกสนานแต่ปัจจุบันนิยมใช้รถยนต์บรรทุก 4 ล้อแทนเกวียนในการให้ทานข้าวหย่ากู๊แทน

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
SMEs traditionally rice divorced ku luBy admin on February 15, 2014 Mae Hong Son of Mae Hong Son City, in cooperation with the municipality. Rice held an annual tradition to weaned 2557 (2014) ku lu to SMEs to remain classy and the tradition known as the traveler.When days ago Mr. phanat amphone Sunphon Mae Hong Son Governor opening ceremony of annual rice divorced ku lu 2557 (2014) at Forum Park Nong Kum, which centrally in this year were held during the day, the biggest 12-February 13-boiled rice to halt ku has shown the community. Young children's show Cultural performances such as dancing drums look Shan Zheng Drum length and butt of Myanmar by the attention from the public participation are numerous.Mr. pakorn g na Kham The mayor said the city of Mae Hong Son of Mae Hong Son City. Ku lu tradition held particularly large share of rice to halt 8 1 old community is a community of GAD. 2. Community chumchonklang wieng Kum 3. swamp 4.5 East community. 6. Don Chedi era, the community community wheels. 7. the Mae Hong Son municipal schools and a Community ban tha Pong daeng 8. To share conservation The local tradition of Shan. It is also creating a release of people in each community.Traditionally, rice is traditionally one of ya ku lu held every year and it is a tradition that has a commitment to the people who make the agricultural tradition of the Festival is held in Shan's grandson and successor generations to come. With the belief that after finishing the rice paddies, or after harvest has to commemorate his rice (mother phosop) protection of the farm, the farmer has a rice grain and innovation when it comes, it will present the temple sacred to Siri. The new rice and rice for "Wen Li nasam", or three months, which corresponds to February every year, it's a tradition to present the people of Shan rice divorce loan succession.ความเชื่อเกี่ยวกับประเพณีการทำข้าวหย่ากู๊ เมื่อ ถึงเดือน 3 หรือ เดือนกุมภาพันธ์ บรรดาพุทธบริษัทชาวไทใหญ่ทั้งหลายจะนิยมทำบุญหลู่ข้าวหย่ากู๊ หรือถวายข้าวเหนียวแดง เพราะเชื่อกันว่าการหลู่ข้าวหย่ากู๊นี้จะได้บุญกุศลทำให้ได้ไปจุติบนสวรรค์ เสวยผลบุญอย่างเป็นสุข เช่นเดียวกับนางสุชาดา ซึ่งนิยมทำติดต่อกัน 3 ปี เป็นประเพณีที่ทำกันสืบทอดกันมาตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบันการจัดงานประเพณี “ปอยหลู่ข้าวหย่ากู๊” (หลู่ หมายถึง ถวายหรือให้ทาน) หรือการถวาย ข้าวเหนียวแดง คือ กิจกรรมประเพณีที่เกิดขึ้นหลังจากที่ชาวบ้านได้เก็บเกี่ยวผลผลิตจาก การทำไร่ทำนา และได้ผลผลิต หรือเรียกว่า ได้ข้าวใหม่ ก็จะเอาข้าวใหม่นี้ไปทำบุญในรูปข้าวหย่ากู๊ในการหลู่ข้าวหย่ากู๊ นั้นชาวบ้านจะแบ่งส่วนหนึ่งไปถวายพระภิกษุ สามเณร และส่วนที่เหลือทั้งหมดจะนำไปตาน (ให้ทาน ) คนเฒ่าคนแก่ที่บุคคลนั้นๆ ให้ความเคารพนับถือหรือ แจกเป็นทานในหมู่บ้านหรือตามบ้านญาติสนิทมิตรสหาย เพราะเชื่อกันว่าการหลู่ข้าวหย่ากู๊มีนี้จะได้บุญกุศล ซึ่งนิยมทำมานานมากแล้ว บางแห่งจะรวมตัวกันจัดงาน ในสมัยก่อนมีการแห่ขบวนข้าวหย่ากู๊ โดยใช้เกวียนบรรทุกข้าวหย่ากู๊แห่ไปทั่วหมู่บ้าน ซึ่งเกวียนจะประดับตกแต่งขบวนอย่างสวยงาม มีการละเล่นดนตรีพื้นบ้านและการฟ้อนรำเพื่อเพิ่มความสนุกสนานแต่ปัจจุบันนิยมใช้รถยนต์บรรทุก 4 ล้อแทนเกวียนในการให้ทานข้าวหย่ากู๊แทน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
To continue the tradition, Lu rice divorced a
By admin on, February 15 2014
.Mae with Mueang Mae Hong Son, held the annual tradition Lu rice scoop 2557 divorce to hand good traditions to remain and are known to tourists more
.Days ago. You suraphol Panus Ampol, governor of Mae Hong son. The annual festival Lu rice divorced a 2557 at center stage at the swamp Park Jung words. This year was held with great during the 12-13.The activities are showing a divorce rice stirring of community children's show the youth performing arts and culture, such as รำกลอง looking Shan Sheng long drum bottom And the art of Myanmar. By getting the attention of people to participate in as many
.It first mayor Ji Na Kham Mueang Mae Hong Son, said that this year the municipality of Mae Hong son. A divorce a great tradition Lu rice together 8 community is the community old 1 carrots 2 community Nong word book 3 community Klang wiang 4 community east 5.Community. Community don chedi 6 panglor 7. Mae Hong Son and 8.Ban tha Pong red in order to jointly to preserve the local traditions of Shan, also create solidarity. In each village.
.The traditional rice Lu divorce a. One is a tradition held every year. And the tradition has affiliations with village agriculture for a long time. A tradition of Shan held and inheritance unto the children find out.(พระแม่โพสพ) that has protected field or farmer has the rice to sustain life. And when the rice, it will present temple as a blessing. And rice to rice, in the day. "These eating three."Beliefs about the tradition of making rice divorced scoop when up to a month 3 or February The Buddhist temple Lu Shan Ye divorce a popular rice or give glutinous rice.Eat good deeds happily, as well as นางสุชาดา which do 3 popular consecutive years. It is a tradition that it inherited from the past to the present, a tradition. "Shan Lu rice scoop divorce" (Lu means give or get). Or give.Is the traditional events occurred after the villagers harvested from the dying and the yield of rice, or called. It will take this form of rice rice merit in divorce a
.In a divorce, rice Lu That people will part to his monks, novices, and all the rest will be tan (a review) the eldest person that respect.Because it is believed that the Lu rice scoop to divorce this merit, which made it popular for a long time. Some will gather event. In the past, a parade of rice a divorce. Using rice scoop of wagon loading divorce over the village.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: