คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั้งคำทักทายที่ใช้ทั่วไปซึ่งใช้ได้ทั้ การแปล - คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั้งคำทักทายที่ใช้ทั่วไปซึ่งใช้ได้ทั้ อังกฤษ วิธีการพูด

คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั

คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั้งคำทักทายที่ใช้ทั่วไปซึ่งใช้ได้ทั้งในกรณีที่พบกันอย่างเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ นอกจากนั้นยังมีคำทักทายที่ใช้ทักทายสำหรับคนที่สนิทกัน คำทักทายพื้นฐานใช้โดยทั่วไปในภาษาอินโดนีเซียจะคล้ายกับในภาษาอังกฤษ คือ จะแบ่งการทักทายไปตามแต่ละช่วงเวลาของแต่ละวัน ดังนี้

Selamat pagi [เซอ-ลา-มัต ปา-กี] แปลว่า สวัสดีตอนเช้าหรืออรุณสวัสดิ์ คำนี้ใช้เหมือนกันกับในภาษามาเลเซีย ส่วนคำทักทายในตอนอื่น ๆ ของวันใช้ต่างไปจากในภาษามาเลเซียดังนี้ Selamat siang [เซอ-ลา-มัต เซียง] แปลว่า สวัสดีตอนกลางวัน คำว่า siang [เซียง] แปลว่า กลางวัน Selamat sore [เซอ-ลา-มัต โซ-เร] แปลว่า สวัสดีตอนเย็น คำว่า sore (โซ-เร) หมายถึง ตอนเย็น Selamat malam [เซอ-ลา-มัต มา-ลัม] แปลว่า สวัสดีตอนกลางคืน คำว่า malam [มา-ลัม] แปลว่า กลางคืน

ส่วนในชีวิตประจำวันคนอินโดนีเซียจะมีคำทักทายกันแบบง่าย ๆ คือใช้คำว่า Halo [ฮา-โล] หรือ Hai [ไฮ] ที่มักใช้ในหมู่เพื่อนหรือคนที่สนิทกันมาก ใช้ในทำนองเดียวกับภาษาอังกฤษ

ในกรณีที่พบกันครั้งแรกหรือเป็นการพบกันอีกครั้งหลังจากที่ไม่ได้พบกันเป็นเวลานาน ชาวอินโดนีเซียจะนิยมถามด้วยคำถามว่า Apa kabar? [อา-ปา กา-บัร] แปลว่า สบายดีหรือ หรือพูดประโยคว่า Bagaimana kabarnya? [บา-ไก-มา-นา กา-บัร-ญา] แปลว่า เป็นอย่างไรบ้าง คนที่ถูกทักอย่างนี้จะตอบด้วยคำว่า Kabar baik [กา-บัร ไบก์] แปลว่า สบายดี นอกจากนั้นยังมีประโยคทักทายที่ใช้สำหรับคนที่สนิทกันซึ่งไม่ได้พบกันมานานคือ Ke mana saja? [เกอ มา-นา ซา-จา] แปลว่า ไปไหนมาบ้าง,ไปไหนมา มีความหมายว่า คุณไปอยู่ที่ไหนมา ทำไมจึงไม่มีข่าวคราวมาบ้างเลย

การทักทายในภาษาอินโดนีเซียเรียกว่า Salam [ซา-ลัม] หากเป็นการรู้จักกันครั้งแรกปรกติแล้วจะทักทายโดยการจับมือกัน ส่วนมากจะบอกชื่อตัวเองเพื่อเป็นการแนะนำตัวไปด้วย ลักษณะเหมือนการ shake hand ของชาวตะวันตก



0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั้งคำทักทายที่ใช้ทั่วไปซึ่งใช้ได้ทั้งในกรณีที่พบกันอย่างเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ นอกจากนั้นยังมีคำทักทายที่ใช้ทักทายสำหรับคนที่สนิทกัน คำทักทายพื้นฐานใช้โดยทั่วไปในภาษาอินโดนีเซียจะคล้ายกับในภาษาอังกฤษ คือ จะแบ่งการทักทายไปตามแต่ละช่วงเวลาของแต่ละวัน ดังนี้

Selamat pagi [เซอ-ลา-มัต ปา-กี] แปลว่า สวัสดีตอนเช้าหรืออรุณสวัสดิ์ คำนี้ใช้เหมือนกันกับในภาษามาเลเซีย ส่วนคำทักทายในตอนอื่น ๆ ของวันใช้ต่างไปจากในภาษามาเลเซียดังนี้ Selamat siang [เซอ-ลา-มัต เซียง] แปลว่า สวัสดีตอนกลางวัน คำว่า siang [เซียง] แปลว่า กลางวัน Selamat sore [เซอ-ลา-มัต โซ-เร] แปลว่า สวัสดีตอนเย็น คำว่า sore (โซ-เร) หมายถึง ตอนเย็น Selamat malam [เซอ-ลา-มัต มา-ลัม] แปลว่า สวัสดีตอนกลางคืน คำว่า malam [มา-ลัม] แปลว่า กลางคืน

ส่วนในชีวิตประจำวันคนอินโดนีเซียจะมีคำทักทายกันแบบง่าย ๆ คือใช้คำว่า Halo [ฮา-โล] หรือ Hai [ไฮ] ที่มักใช้ในหมู่เพื่อนหรือคนที่สนิทกันมาก ใช้ในทำนองเดียวกับภาษาอังกฤษ

ในกรณีที่พบกันครั้งแรกหรือเป็นการพบกันอีกครั้งหลังจากที่ไม่ได้พบกันเป็นเวลานาน ชาวอินโดนีเซียจะนิยมถามด้วยคำถามว่า Apa kabar? [อา-ปา กา-บัร] แปลว่า สบายดีหรือ หรือพูดประโยคว่า Bagaimana kabarnya? [บา-ไก-มา-นา กา-บัร-ญา] แปลว่า เป็นอย่างไรบ้าง คนที่ถูกทักอย่างนี้จะตอบด้วยคำว่า Kabar baik [กา-บัร ไบก์] แปลว่า สบายดี นอกจากนั้นยังมีประโยคทักทายที่ใช้สำหรับคนที่สนิทกันซึ่งไม่ได้พบกันมานานคือ Ke mana saja? [เกอ มา-นา ซา-จา] แปลว่า ไปไหนมาบ้าง,ไปไหนมา มีความหมายว่า คุณไปอยู่ที่ไหนมา ทำไมจึงไม่มีข่าวคราวมาบ้างเลย

การทักทายในภาษาอินโดนีเซียเรียกว่า Salam [ซา-ลัม] หากเป็นการรู้จักกันครั้งแรกปรกติแล้วจะทักทายโดยการจับมือกัน ส่วนมากจะบอกชื่อตัวเองเพื่อเป็นการแนะนำตัวไปด้วย ลักษณะเหมือนการ shake hand ของชาวตะวันตก



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คำทักทายที่ใช้ในภาษาอินโดนีเซียมีทั้งคำทักทายที่ใช้ทั่วไปซึ่งใช้ได้ทั้งในกรณีที่พบกันอย่างเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ นอกจากนั้นยังมีคำทักทายที่ใช้ทักทายสำหรับคนที่สนิทกัน คำทักทายพื้นฐานใช้โดยทั่วไปในภาษาอินโดนีเซียจะคล้ายกับในภาษาอังกฤษ คือ จะแบ่งการทักทายไปตามแต่ละช่วงเวลาของแต่ละวัน ดังนี้

Selamat pagi [เซอ-ลา-มัต ปา-กี] แปลว่า สวัสดีตอนเช้าหรืออรุณสวัสดิ์ คำนี้ใช้เหมือนกันกับในภาษามาเลเซีย ส่วนคำทักทายในตอนอื่น ๆ ของวันใช้ต่างไปจากในภาษามาเลเซียดังนี้ Selamat siang [เซอ-ลา-มัต เซียง] แปลว่า สวัสดีตอนกลางวัน คำว่า siang [เซียง] แปลว่า กลางวัน Selamat sore [เซอ-ลา-มัต โซ-เร] แปลว่า สวัสดีตอนเย็น คำว่า sore (โซ-เร) หมายถึง ตอนเย็น Selamat malam [เซอ-ลา-มัต มา-ลัม] แปลว่า สวัสดีตอนกลางคืน คำว่า malam [มา-ลัม] แปลว่า กลางคืน

ส่วนในชีวิตประจำวันคนอินโดนีเซียจะมีคำทักทายกันแบบง่าย ๆ คือใช้คำว่า Halo [ฮา-โล] หรือ Hai [ไฮ] ที่มักใช้ในหมู่เพื่อนหรือคนที่สนิทกันมาก ใช้ในทำนองเดียวกับภาษาอังกฤษ

ในกรณีที่พบกันครั้งแรกหรือเป็นการพบกันอีกครั้งหลังจากที่ไม่ได้พบกันเป็นเวลานาน ชาวอินโดนีเซียจะนิยมถามด้วยคำถามว่า Apa kabar? [อา-ปา กา-บัร] แปลว่า สบายดีหรือ หรือพูดประโยคว่า Bagaimana kabarnya? [บา-ไก-มา-นา กา-บัร-ญา] แปลว่า เป็นอย่างไรบ้าง คนที่ถูกทักอย่างนี้จะตอบด้วยคำว่า Kabar baik [กา-บัร ไบก์] แปลว่า สบายดี นอกจากนั้นยังมีประโยคทักทายที่ใช้สำหรับคนที่สนิทกันซึ่งไม่ได้พบกันมานานคือ Ke mana saja? [เกอ มา-นา ซา-จา] แปลว่า ไปไหนมาบ้าง,ไปไหนมา มีความหมายว่า คุณไปอยู่ที่ไหนมา ทำไมจึงไม่มีข่าวคราวมาบ้างเลย

การทักทายในภาษาอินโดนีเซียเรียกว่า Salam [ซา-ลัม] หากเป็นการรู้จักกันครั้งแรกปรกติแล้วจะทักทายโดยการจับมือกัน ส่วนมากจะบอกชื่อตัวเองเพื่อเป็นการแนะนำตัวไปด้วย ลักษณะเหมือนการ shake hand ของชาวตะวันตก



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Greeting used in Indonesian the greeting used general which is available both in the พบกันอย่างเป็นทางการ or informally. There is also a greeting greeting used for people who are close friends.Is to break the greeting each time in each day. As follows:
.
.Selamat pagi [se - La - mat pa - KI] means good morning or morning. It use the same in Bahasa Malaysia and greetings in the other episodes of the use of different from Bahasa Malaysia as follows Selamat Siang [se - La - mat Xiang] means that afternoon.Siang [Xiang] means lunch Selamat sore [se - La - mat so Rae] means that evening. "Sore (so - RAE) refers to the evening Selamat. Malam [se - La - mat - Lam] means good night. "Malam [- Lam] means night
.
the Indonesian people are greeting each other everyday simple it is to use the word Halo [HA Lo] or Hai [hi] often used among friends or people who are very close. Used in the same way in English

.In the case of first met or to meet again after can't meet for a long time. Indonesian is popular to ask questions that Apa kabar? [ah - PA GA - บัร] means well, or say that Bagaimana kabarnya?[ba - mechanism - - Na GA - บัร - GIA] means how, who was greeted like this will come in the Kabar baik [GA - card, bike] that's fine. There is also a greeting sentence use for someone close which is not met for a long time is Ke mana Saja?[ge - Na SA - JA] means where, where have you been? Means you've been. Why are without news came too

.Greetings in Bahasa Indonesia Salam [SA - Lam] if this is the first known usually greet by holding hands. Most will reveal itself to be introduced. Looks like a shake hand western



.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: