1. Vocabularies, phrases, idioms and slang, including vocabulary, idioms and phrases that create new vocabulary, idioms and phrases and modified from the standard language
2. Vocabulary and idiom language ambiguous
3. Address terms
4. Words และคำ particles indicate gay
5.The word finance taboo
6. Vocabulary and phrases and sentences rhyme
.After the results of the study sample gay Thai language found in the movie. "ปล้นนะยะ (Part 1.)" and "cheerleader เชียร์กระหึ่มโลก."2 approach is using the language in the language translation gay destination. Translated by language and general language in the destination.Zwicky (1981) model translation methods of Newmark (1988) and theories of translation based on the meaning (theorie interpretative de la traduction) along the way. Public d) and (2540 principle transfer of meaning and language style of Tipa Theparkarapong (2544) Wanlaya Wiwatsorn (2545) and Suparnee. Pinmanee (2546).Wanna Sangaramrieng (2545) transmitting information and social
.The culture of the source language of the Wanlapa Erway (2551)
.
การแปล กรุณารอสักครู่..