A survey from CHUM phae district folklore style"Swamp mud" (the groundwater into the swamps swamps) dialect/language in Thailand).The name of the man who tells the story of Simeon ... find your auspicious event is Phat, d.SC., age 31 years.The current address is 222 Khan, Loei.Professional writers, phone number 811407534Learn the tales version of grandparents to children.Liu, who is listening? Neighbors.Why don't you tell this is a reminder, comments?The date a student collecting tales 20 month sharp 2556 (2013) konta.The name of Ms. Phannita Choksiri tales collection(Studies major English three-year class Fri 5404)Teaching concepts, ensuring that from this moral suffering for suffering it.Moral and ethical issues, your suffering, that suffering.Enterprises preparing to recount tales 2 languages.Rehabilitation from local folklore to ASEAN.By Professor wonphan tip (81-871-3062)Major in English. Faculty of Humanities and social sciencesLoei rajabhat University Mud swamp folklore story. From the legendary swamp mud, has said that those found at the old swamp mud as public swamps village Nong nat, Tambon na DIN dam list of Amphoe mueang Loei province. เมื่อหลายร้อยปีมาแล้ว มีหมู่บ้านแห่งหนึ่ง ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่เป็นหนองหล่มในปัจจุบัน ชาวบ้านแห่งนี้มีความรักใคร่สามัคคีและกลมเกลียวกันดี และหมู่บ้านแห่งนี้เวลาเข้าป่าล่าสัตว์ หากผู้ใดได้สัตว์ที่เป็นสัตว์ใหญ่ จะต้องนำเนื้อสัตว์เหล่านั้นมาแบ่งปันเพื่อนบ้านกินกันทุกครัวเรือน และที่หมู่บ้านแห่งนี้มีพรานป่าที่มีชื่อเสียงที่สุด มีชื่อว่า พรานไก่ วันหนึ่ง ซึ่งนับว่าเป็นเคราะห์กรรมของชาวบ้านในหมู่บ้านแห่งนี้คือ พรานไก่ ได้ไปล่าสัตว์ แกได้ฆ่าอีเก้งเผือกตัวหนึ่ง แล้วรีบกลับมาที่หมู่บ้าน ชักชวนให้ชาวบ้านมาดูอีเก้งเผือกตัวนั้น เมื่อชาวบ้านมาดูอีเก้งเผือก ก็อยากลิ้มรสเนื้ออีเก้งเผือกตัวนี้ว่าจะอร่อยแตกต่างจากอีเก้งธรรมดาอย่างไร พรานไก่ และชาวบ้านจึงแบ่งเนื้ออีเก้งเผือกจนครบทุกครัวเรือน แต่ก็เป็นที่น่าประหลาดใจเพราะเนื้อของมันช่างมีมากเหลือเกิน ยิ่งชำแหละยิ่งมีมาก ขนกันไปเท่าไหร่ก็ไม่หมด และในเย็นวันนั้นชาวบ้านทั้งหมู่บ้านต่างได้ลิ้มรสของเนื้ออีเก้งเผือก ยกเว้นหญิงหม้ายคนหนึ่งที่ไม่ได้กินเหมือนคนอื่นๆเพราะแกออกไปไร่ ต่อมาพลบค่ำก็เกิดอาเพศ มีพายุและฝนตกอย่างรุนแรงลงมาอย่างไม่หยุดยั้ง จนเกิดน้ำท่วมและแผ่นดินที่ตั้งของหมู่บ้านก็ทรุดตัวลงไม่มีใครหนีรอด นอกจากหญิงหม้ายผู้นั้น ซึ่งพอแกกลับมาจากไปไร่ก็ไม่พบใคร พบแต่หนองน้ำใหญ่เวิ้งว้าง แกก็เลยตรอมใจตายตามเพื่อนบ้านไปด้วย ในบริเวณที่หมู่บ้านทรุดตัว แล้วกลายเป็นหนองน้ำใหญ่ ชาวบ้านจึงเรียกว่า หนองหล่ม มาจนถึงปัจจุบันStory Grammar1Title: mud, swamps (swamps, where groundwater into the swamps) Author: storyteller: Hotel Piran-Phat man find Reuben, auspicious, d.SC.-Time: 19.00 pm dinner time tonphlop-Place: (S) a village Character (S), chicken Hunter, villager, mai (female)Problem: the Hunter killed a chicken and taro ikeng and distribution, all households have a taste.Event(efforts to solve the problem):1. one day before the chickens have to hunt and kill one, then hurry ikeng taro village.2. พรานไก่ และชาวบ้านแบ่งเนื้ออีเก้งเผือกจนครบทุกครัวเรือน แต่ก็เป็นที่น่าประหลาดใจเพราะเนื้อของมันช่างมีมากเหลือเกิน ยิ่งชำแหละยิ่งมีมาก ขนกันไปเท่าไหร่ก็ไม่หมด และในเย็นวันนั้นชาวบ้านทั้งหมู่บ้านต่างได้ลิ้มรสของเนื้ออีเก้งเผือก ยกเว้นหญิงหม้ายคนหนึ่งที่ไม่ได้กินเหมือนคนอื่นๆเพราะออกไปไร่3. Subsequently, dusk, strange omen occurs. There is a severe storm and rains down, not stop, until the flooding occurred and the area of the village land, groundwater down, no one will escape. In addition to the mai girls return from which he was unable to find anyone to Rai. But the big vast swamps at Kae trom mind dying, according to a neighbor. In the area of the village is a large swamp groundwater laeoklai. Villagers called the swamp mud.The resolution: ชาวบ้านที่ลิ้มรสอีเก้งเผือกทุกคนมีอันเป็นไป ยกเว้นหญิงหม้ายที่ไม่ได้ลิ้มรสเนื้ออีเก้งเผือกตัวนั้น แต่ก็ตรอมใจตายตามชาวบ้านไปเพราะกลับมาจากไปไร่ก็ไม่เจอผู้ใดนอกจากหนองน้ำเวิ้งว้าง ให้ทุกข์แก่ท่าน ทุกข์นั้นถึงตัวLesson to learn: ให้ทุกข์แก่ท่าน ทุกข์นั้นถึงตัว นางสาวพัณณิตา โชคศิริ รหัสประจำตัว 544302121 หมู่เรียน ศ.5404
การแปล กรุณารอสักครู่..