การศึกษาครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาปัญหาในการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา : นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 สาขาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด เพื่อนำความรู้จากการวิจัยไปใช้ในการพัฒนาการเรียนภาษาจีนให้เพิ่มมากยิ่งขึ้นโดยการแจกแบบสอบถามให้นักศึกษาชั้นปีที่ 2-3 จำนวน 50 คน ซึ่งคิดเป็นร้อยละ 87.72 ของทุกชั้นปี เมื่อคิดรวมกันทั้ง 2 ชั้นปีจะได้ร้อยละ 100 และแบบสอบถามได้แบ่งออกเป็น 2 ตอน คือ ตอนที่ 1 จงทำเครื่องหมาย √ หน้าประโยคที่ถูกต้อง หรือ เครื่องหมาย X หน้าประโยคที่ไม่ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ ตอนที่ 2จงเติมคำ“跟”หรือ“和”ลงในช่องว่าให้ถูกต้อง จำนวน 10 ข้อ
จากการศึกษาปัญหาการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” ในภาษาจีนของนักศึกษาไทย กรณีศึกษา นักศึกษาคณะศิลปศาสตร์และวิทยาศาสตร์ สาขาวิชาภาษาจีน มหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด โดยการแจกแบบทดสอบนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีนชั้นปีที่ 2-3 จำนวน 50 คน ผลจากการศึกษาพบว่า นักศึกษามีปัญหาเกี่ยวกับความเข้าใจในการใช้คำเชื่อม“跟” และ“和” เพราะจากการสรุปผลจากการทำแบบทดสอบของนักศึกษาทั้งหมดพบว่าส่วนมากนักศึกษาจะใช้คำเชื่อม “跟” ผิดเช่น他汉语说得跟中国人一样准确。โดยนักศึกษาจะตอบ“和”เป็นคำตอบที่ถูกคิดเป็นร้อยละ 76.33 นักศึกษาส่วนใหญ่ใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ตอบผิดคิดเป็นร้อยละ 36.30 และใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ตอบถูกคิดเป็นร้อยละ 65.50 เท่านั้น จากจำนวนที่นักศึกษาตอบถูกตอบผิดสามารถวิเคราะห์ปัญหาได้ว่าได้ว่า นักศึกษาบางส่วนไม่เข้าใจใน วิธีการใช้และหลักไวยากรณ์ จึงทำให้นำไปใช้ผิดๆดังนั้น เพื่อให้เข้าใจและใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ได้ถูกต้องมากขึ้น จึงควรที่จะศึกษาเพิ่มเติมจาก หนังสือไวยากรณ์ หรือจากเว็ปไซด์ เพื่อที่จะได้เข้าใจและใช้คำเชื่อม“跟” และ“和”ได้ถูกต้องมากยิ่งขึ้น