To sum up, a translator should not only pick up a pen and a dictionary, but also translate the text to be translated, so that it can be understood by the whole text, and try to deeply understand the author's intention to convey to the readers. He should also consult the history to understand where the readers come from and what their living background is. To understand the social context that makes the author have this feature, if you have time, you should also check whether the author has other works and find out these works to read in order to compare them with the works to be translated. Style or translation method lies in whether the work to be translated is appropriate, and the translator must carefully judge how to use the translation method, but ensure that the content of the translation is comprehensive.
การแปล กรุณารอสักครู่..
