โดยที่คณะปฏิวัติพิจารณาเห็นว่า บทบัญญัติแห่งกฎหมายว่าด้วยศุลกากรยัง ไม การแปล - โดยที่คณะปฏิวัติพิจารณาเห็นว่า บทบัญญัติแห่งกฎหมายว่าด้วยศุลกากรยัง ไม อังกฤษ วิธีการพูด

โดยที่คณะปฏิวัติพิจารณาเห็นว่า บทบั

โดยที่คณะปฏิวัติพิจารณาเห็นว่า บทบัญญัติแห่งกฎหมายว่าด้วยศุลกากรยัง ไม่เหมาะสมกับสถานการณ์ปัจจุบัน
สมควรปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติมให้เหมาะสมยิ่งขึ้น สะดวกแก่การปฏิบัติ และช่วยส่งเสริมเศรษฐกิจของประเทศ โดยเฉพาะ
อย่างยิ่งการส่ง เสริมสินค้าขาออก หัวหน้าคณะปฏิวัติจึงมีคำสั่งดังต่อไปนี้
ข้อ ๑ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นวรรคท้ายของมาตรา ๒ แห่งพระราชบัญญัติ ศุลกากร พุทธศักราช ๒๔๖๙
ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติมโดยพระราชบัญญัติศุลกากร (ฉบับที่ ๙) พุทธศักราช ๒๔๘๒
“คำว่า “คลังสินค้า” หมายความว่า โรงพักสินค้า ที่มั่นคง และคลังสินค้า ทัณฑ์บน”
ข้อ ๒ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๘ แห่งพระราชบัญญัติศุลกากร พุทธศักราช ๒๔๖๙ ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติมโดยพระราช
บัญญัติศุลกากร (ฉบับที่ ๑๐) พุทธศักราช ๒๔๘๓ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน
“มาตรา ๘ อธิบดีจะอนุมัติและกำหนดสถานที่ตรวจและเก็บของซึ่งมีผู้นำ เข้ามาในราชอาณาจักรเป็นคลังสินค้าทัณฑ์
บนก็ได้ โดยอาจกำหนดวิธีการและข้อจำกัด เกี่ยวกับการเก็บของ ตลอดจนข้อบังคับเพื่อการดำเนินการและตรวจตราควบคุมคลัง
สินค้าทัณฑ์บนตามที่เห็นสมควรเพื่อเป็นประกันค่าภาษีอากรหรือค่าชดใช้อย่างอื่นซึ่งกรม ศุลกากรอาจเรียกร้องได้ตามกฎหมาย
หรือข้อตกลง อธิบดีอาจเรียกประกันจากเจ้าของ หรือผู้ปกครองคลังสินค้าทัณฑ์บน โดยให้ทำทัณฑ์บน และหรืออย่างอื่นจนเป็น
ที่พอใจ
เจ้าของหรือผู้ปกครองคลังสินค้าทัณฑ์บนจะต้องเสียค่าธรรมเนียมใบ อนุญาตประจำปีตามที่รัฐมนตรีกำหนดโดย
กฎกระทรวง”
ข้อ ๓ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นมาตรา ๘ ทวิ แห่งพระราชบัญญัติศุลกากร พุทธศักราช ๒๔๖๙ “มาตรา ๘ ทวิ
อธิบดีมีอำนาจ
(๑) อนุมัติให้จัดตั้งคลังสินค้าทัณฑ์บนประเภทร้านค้าปลอดอากรสำหรับ แสดงและขายของที่เก็บในคลังสินค้า
ทัณฑ์บนนั้น เพื่อให้นำออกไปนอกราชอาณาจักร โดยให้ปฏิบัติตามระเบียบที่อธิบดีกำหนด
(๒) อนุมัติให้จัดตั้งคลังสินค้าทัณฑ์บนประเภทโรงผลิตสินค้า และอนุญาต ให้ใช้ของที่นำเข้ามาและเก็บในคลัง
สินค้าทัณฑ์บนนั้นทำการผลิต หรือผสม หรือ ประกอบในโรงผลิตสินค้านั้นได้ โดยให้ปฏิบัติตามระเบียบที่อธิบดีกำหนดเว้น
แต่จะมี บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ให้ร้านค้าปลอดอากรและโรงผลิตสินค้าอยู่ในบังคับแห่งบท บัญญัติว่าด้วยคลังสินค้าทัณฑ์บน”
ข้อ ๔ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๑๐ แห่งพระราชบัญญัติศุลกากร พุทธ ศักราช ๒๔๖๙ ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติมโดย
พระราชบัญญัติศุลกากรแก้ไขเพิ่มเติม (ฉบับที่ ๑) พุทธศักราช ๒๔๗๑ และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน
“มาตรา ๑๐ บรรดาค่าภาษีนั้น ให้เก็บตามบทพระราชบัญญัตินี้ และตาม กฎหมายว่าด้วยพิกัดอัตราศุลกากร
การเสียค่าภาษีให้เสียแก่พนักงานเจ้าหน้าที่ในเวลาที่ ออกใบขนสินค้าให้
ถ้าค่าภาษีที่ได้เสียไว้ไม่ครบถ้วนตามจำนวนที่จะต้องเสียจริง กรมศุลกากรมี สิทธิเรียกเก็บส่วนที่ขาดจนครบ แต่ในกรณีที่ ปรากฏหลังจากที่ได้ปล่อยของไปจาก อารักขาของศุลกากร หรือได้ส่งของออกไปนอกราชอาณาจักรแล้วว่า ค่าภาษีที่ได้เสียไว้
ไม่ครบถ้วนตามจำนวนที่จะต้องเสียจริง และค่าภาษีที่ขาดมีจำนวนไม่เกินยี่สิบบาทตาม ใบขนสินค้าฉบับหนึ่ง ๆ อธิบดีหรือ
ผู้ที่อธิบดีมอบหมายจะสั่งให้งดการเรียกเก็บเพิ่มเติม ก็ได้
เว้นแต่ในกรณีที่มีการหลีกเลี่ยงหรือพยายามหลีกเลี่ยงอากร สิทธิของกรม ศุลกากรที่จะเรียกเงินอากรที่ขาดเพราะเหตุ
อันเกี่ยวกับชนิด คุณภาพ ปริมาณ น้ำหนัก หรือราคาแห่งของใด ๆ หรือเกี่ยวกับอัตราอากรสำหรับของใด ๆ นั้น ให้มีอายุความ
สิบปี แต่ในเหตุที่ได้คำนวณจำนวนเงินอากรผิด ให้มีอายุความสองปี ทั้งนี้นับจากวันที่นำของ เข้าหรือส่งของออก
ในกรณีที่เห็นสมควร อธิบดีมีอำนาจคืนเงินอากรส่วนที่เสียไว้เกินเฉพาะใน เหตุที่ได้คำนวณจำนวนเงินอากรผิดโดย
ไม่จำต้องมีคำเรียกร้องขอคืน แต่มิให้สั่งคืนเมื่อ พ้นกำหนดสองปีนับจากวันที่นำของเข้าหรือส่งของออก
สิทธิในการเรียกเร้องขอคืนเงินอากรเพราะเหตุที่ได้เสียไว้เกินจำนวนที่พึง ต้องเสียจริงเป็นอันสิ้นไปเมื่อครบกำหนดสองปี
นับจากวันที่นำของเข้าหรือส่งของออก แล้วแต่กรณี แต่คำเรียกร้องขอคืนอากรเพราะเหตุอันเกี่ยวกับชนิด คุณภาพ ปริมาณ น้ำ หนัก หรือราคาแห่งของใด ๆ หรือเกี่ยวกับอัตราอากรสำหรับของใด ๆ นั้น มิให้รับ พิจารณาหลังจากที่ได้เสียอากรและของนั้น ๆ ได้
ส่งมอบ หรือส่งออกไปแล้ว เว้นแต่ใน กรณีที่ได้แจ้งความไว้ต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ก่อนการส่งมอบหรือส่งออกว่าจะยื่นคำเรียก
ร้องดังกล่าว หรือในกรณีที่พนักงานเจ้าหน้าที่พึงต้องรู้อยู่ก่อนส่งมอบหรือส่งออกว่า อากรที่ชำระไว้นั้นเกินจำนวนที่พึงต้องเสีย
สำหรับของที่ส่งมอบหรือส่งออก”
ข้อ ๕ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นมาตรา ๑๐ ทวิ และมาตรา ๑๐ ตรี แห่งพระ ราชบัญญัติศุลกากร พุทธศักราช ๒๔๖๙
“มาตรา ๑๐ ทวิ ความรับผิดในอันจะต้องเสียค่าภาษีสำหรับของที่นำเข้าเกิด ขึ้นในเวลาที่นำของเข้าสำเร็จ
ภายใต้บังคับมาตรา ๘๗ และมาตรา ๘๘ การคำนวณค่าภาษีให้ถือตาม สภาพของ ราคาของ และพิกัดอัตราศุลกากร
ที่เป็นอยู่ในเวลาที่ความรับผิดในอันจะต้อง เสียค่าภาษีเกิดขึ้น แต่ในกรณีของที่เก็บไว้ในคลังสินค้าทัณฑ์บน ให้คำนวณตามพิกัด อัตราศุลกากรที่ใช้อยู่ในเวลาซึ่งได้ปล่อยของเช่นว่านั้นออกไปจากคลังสินค้าทัณฑ์บน ไม่ว่าจะปล่อยออกไปในสภาพเดิมที่นำเข้า
หรือในสภาพที่ได้ผลิต หรือผสม หรือ ประกอบเป็นของอื่น
มาตรา ๑๐ ตรี ความรับผิดในอันจะต้องเสียค่าภาษีสำหรับของที่ส่งออกเกิด ขึ้นในเวลาที่ส่งของออกสำเร็จ
การคำนวณค่าภาษีให้ถือตามสภาพของ ราคาของ และพิกัดอัตราศุลกากรที่ เป็นอยู่ในเวลาที่ออกใบขนสินค้าให้
การขอคืนค่าภาษีในกรณีที่มิได้ส่งของออกนอกราชอาณาจักร ให้กระทำได้ เมื่อพ้นกำหนดสามสิบวัน แต่ไม่เกินเก้าสิบวัน
นับแต่วันที่ออกใบขนสินค้าให้”
ข้อ ๖ ให้เพิ่มความต่อไปนี้เป็นมาตรา ๑๕ ทวิ แห่งพระราชบัญญัติศุลกากร พุทธศักราช ๒๔๖๙
“มาตรา ๑๕ ทวิ ผู้ใดขึ้นไปบนเรือเดินต่างประเทศขณะที่อยู่ในราชอาณา จักรโดยมิได้รับอนุญาตจากพนักงานเจ้าหน้าที่ ต้องระวางโทษปรับไม่เกินห้าพันบาท
ความในวรรคหนึ่งมิให้ใช้บังคับแก่นายเรือ ลูกเรือ ผู้โดยสาร และผู้มีหน้าที่ ต้องปฏิบัติบนเ
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
By the Board of revolution considering seeing that provisions of customs law property are not yet appropriate for the current situation.Deserve further revision, are appropriate. As well as practice and help promote the country's economy, especially the.Strongly promoting the outbound item. Head of the Board of revolution have the following commands. 1, add the following paragraph at the end of section 2 of the Customs Act Buddhist 2469.Which amendments by the Customs Act (issue 9) Buddhist 2482. "The term" warehouse "means goods factory and warehouse in thanbon." Verse 2, in section 8 of the Customs Act. Buddhist 2469 which amendments by RoyalCustoms law (vol. 10) 2483 and Buddhist following instead. "Section 8, the Director will approve and designate the location and storage, which is a leader in the Kingdom than a warehouse.On, may determine the method and limitations on storage, as well as the regulations for the control and monitoring.Thanbon items as deemed appropriate to the duty paid value, insurance is something else for which the Customs Department may claim legal.Or the agreement. The Director-General may also call the insurance from the warehouse owner or guardian thanbon to do so, or else a thanbon and.Satisfied. The warehouse owner or guardian thanbon will need to charge the. Annual license as determined by the Minister.Rules of the Ministry of finance. " Verse 3 the following is added to article 8 of the Customs Act standard. Section 8 Buddhist 2469 "twin The Director-General has the power to. (1) approve the establishment of the warehouse store categories thanbon experience for show and sale of warehouse store.Thanbon to be out of the Kingdom by the Director-General determined to comply with regulations. (2) approval to set up a plant to manufacture the item category thanbon warehouse, and allows the use of imported and stored in the repository.Thanbon. item or mixed or composed in the production by the Director-General to follow regulations set except.But otherwise, the store experience and the plants are built in tutorials. Thanbon warehouse Act. " 4 to cancel the text in section 10 of the Customs Act amendments, which Buddhist 2469 by.Customs Act amendments (vol. 1) and 2471 Buddhist following instead. "Article 10 of those taxes, based on this Act and the provisions based on the tariff law. To pay the taxes, employees at the time of the officer issuing the transport of goods, If the waste is not fully tax number is required. The Customs Department has the right to collect the missing parts, but in the case of visible until after the release of the protector of the customs or shipping out of the Kingdom, that tax waste. Not all the amount will be subject to a tax charge and the lack of real number not exceeding twenty baht, according to the transportation of goods of a particular issue, the Director or the?Who Director-General entrusted the order to abstain from further collection. Except in the case of avoiding or trying to avoid elimination. Rights of the Department. Customs to get lost because the Elimination of money. Quality, quantity, weight or type of respect of the price of any exemption for any of the rate or it is of.Ten years, but notes that the Elimination of errors in amounts, calculated the age of two years counted from the date of delivery or out. In the case where The Director-General has the power to refund the excess portion that has a specific exemption in the. Note that the amount calculated by the Elimination ofDon't need have a claim, order, return, refund, but when the two years from the date of delivery or out. Right to refund zone because roeng that exceeded the satisfaction. It is an end due to two years. Since the date of submission of the design, or a case, but a call for the Elimination of recovery because it is about the quality, quantity, weight or type of any exemption for any of the rate or about to receive. Consider the Elimination of waste, and after of. Delivered or exported, except in cases where the employee has been informed before the officer per consignment or export, whether to apply a.Such a request, or, in the case of staff satisfaction to know before delivering or exporting that elimination of excess payment that satisfied.For each of the delivery or export. " Verse 5, add the following section 10 section 10 of the twin and tri- Customs Act Buddhist 2469 "Section 10 twin and liability will be charged a tax of imported at the time of the happening of the possibilities of success. Under the mandatory section 87 and section 88 tax calculation, based on the price and conditions of the tariff.It is at the time of liability for the tax to be charged in the case, but stored in the warehouse of thanbon, calculated based on the coordinates. The customs rate used at the time of such release, which from the thanbon warehouse. Whether the original condition will be discharged at import.Or in a State that has produced or mixed or constitute other's. Section 10 's liability in will be charged a tax of that export occurred in time out's success. The calculation of the tax, based on the nature of the tariff and price is at the time of issuance of the transport of goods, Tax refund in the case did not send out the Kingdom to perform. When past due thirty days but not exceeding ninety days.Since the transport of goods to date. " Verse 6, add the following section 15 is designed for standard Customs Act. Buddhist 2469 "Section 15 twin who is on the foreign fleet while in the Kingdom without prior permission from the competent official must be fine not exceeding five thousand baht. ความในวรรคหนึ่งมิให้ใช้บังคับแก่นายเรือ ลูกเรือ ผู้โดยสาร และผู้มีหน้าที่ ต้องปฏิบัติบนเ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The Revolutionary Council consider that The provisions of the Customs Law. Inappropriate to the current situation
.Deserve the amendment to be more proper. Convenient to practice and promote the economy of the country, especially
greatly. Supplement product output, rebel leaders have the following command
.1, add the following paragraph at the end of a section 2 of the act, customs, B. 24 6 9
as amended by the act of the customs. (No. 9) in 24 8 2
."The word" the warehouse "means the station goods stable, and warehouse, parole"
number 2 to cancel in Section 8 of the customs. B. good. 9. As amended by the
.Customs Act (No. 10) in 24) 3, and use the following instead
"section 8. อธิบดีจะ approved and determine the place check and keep the leader. In the kingdom of warehouse corrections
.On the right, by determining how and limitations about the collection. As well as the regulations for operation and monitor inventory control
.The product fit to parole insurance pay taxes or otherwise, which department. The customs may claim under the law!Or agreement, Director-General may call insurance from the owner. Parents or bonded by the parole and / or otherwise until satisfied

.The owner or the parents not to pay fee card. As agreed by authorized annual ministerial "

No. 3. The following is the exchange 8, bis of the Customs Act, B. Pyre 6 9 "section 8.)
.The powerful
(1) approved the establishment of bonded type duty free shops. Display and sale of stored in the warehouse
parole. To take out of the kingdom. To follow the regulations set by the Director-General
.(2) approved the establishment of bonded type plant products and allow the use of lead in and keep in the archives of
.The goods that the parole produced or mixed or assembled in factories producing goods. To follow the regulations set by the Director-General except
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: