1. Wen Li Yong or employ tactics to cut down (reduction or avoidance strategies): tactics she used to shorten or change the translation of Sesame discussion. Divided into1.1 to discard information (message abandonment): discard the data, while the communication is still not ended. May be due to a lack of knowledge of the official languages.Wen Li Yong 1.2 a conversation topic (topic avoidance): not to mention the topics in the Forum they say there are problems in the use of language.2. strategies to accomplish or to compensate (achievement of compensatorystrategies) refers to the strategies that she tried to use their own language knowledge is contained in environment check discussion. This type of strategy:2.1 to speak indirectly or circuitously (circumlocution): lectures, for example, the target object or action, such as "The thing you open bottles with" rather than "etc" corkcrew.2.2 using the closest (approximation), including the use of different terminology to describe is closest to the target words, such as "ship" instead of the word "sailboat", etc.2.3 using a valid purpose (use of all-purpose words): spoken words that everyone thinks that she is finding the correct words to fit the context, such as the overuse of the talk thing, stuff, make, do, as well as a buzzing thing, what do you call like it.2.4 creating a new Word (word-coinage), namely: the creation of the terminology in the language, such as ท่ไม่, there are 2 "instead of the word" Vegetarian "Vegetarianist" etc.2.5 using NAPA awat (Use of nonlinguisticmeans), the courses include the use of gesture to show faces, or to mimic the sounds, etc.2.6 speech translation per word (literal translation): translate words. The rhetoric of composition or grammar from the language to a second language.2.7 the mother language speak a second language, including the use of the word (foreignizing) in one language, with a second language or a second language word of memory, such as additional factors in the second language to be used in the language of one.
การแปล กรุณารอสักครู่..
